หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ดูอย่างไร ว่าเป็นหนังสือนิยายจีนแปล หรือคนไทยแต่งแต่ใช้นามปากกาเป็นชื่อจีน
กระทู้สนทนา
หนังสือ
หนังสือนิยาย
ดูอย่างไร ว่าเป็นหนังสือนิยายจีนแปล หรือคนไทยแต่งแต่ใช้นามปากกาเป็นชื่อจีน เพราะบางเล่มไม่มีประวัติผู้แต่ง , บ้างก็หุ้มพลาสติกอยู่ , เบื้องต้นไม่ทันค้นในเว็บ , ฯลฯ
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ช่วยแนะนำหนังสือนิยายแปลสำนวนดีๆ(ทุกชาติ เช่น ฝรั่ง, ญี่ปุ่น,จีนฯ) แปลกระชับ เล่มไม่หนามาก
ขอความอนุเคราะห์เนื่องจากจะฝึกเขียนหนังสือนิยาย,คอลัมนิสต์ จึงขอคำแนะนำดังนี้.- 1. ช่วยแนะนำหนังสือแปลดีๆ ทุกชาติ( ฝรั่ง ญี่ปุ่น จีน ฯ ) เช่น สำนวนแปลดี กระชับ เนื้อหาดี ประทับใจ น่าสนใจหรืออ่านสนุก
เร่งเครื่่อง
อยากสอบถามเกี่ยวกับต้นฉบับของนิยายจีนแปลไทย เหลียวไจจื้ออี้ หรือโปเยโปโลเย หน่อยค่ะ
เหลียวไจจื้ออี้ ของ ผูสงหลิง เท่าที่สืบค้นมามีแปลไทยอยู่สี่เล่มคือ 1.โปเยโปโลเย ตอน ภูตสาวคืนวิญญาณ, รักข้ามกาลเวลา, พรานหนุ่มวีรสตรี / ผู้แปล น. นพรัตน์ 2.โปเยโปโลเย ตอน กระบี่ผีสิง, จิ้งจอกทดแทนค
สมาชิกหมายเลข 863753
ไต้ฝุ่น และ ไต้ฝุ่น
ไต้ฝุ่นนั้น เป็นนามปากกาของนักหนังสือพิมพ์ไทยรัฐผู้หนึ่งมานานถึง 40 ปี และไม่นานมานี้ก็ได้มีนักแปลนิยายจีนคนหนึ่ง โชคร้ายไปตั้งชื่อนี้เป็นนามปากกาของตัวเอง จึงได้เกิดเรื่องขึ้นมา ท่านแม่ทัพต้องกอดแล้
อศิราญ
ตามหาชื่อนิยายแปลค่ะ
เราจำชื่อนิยายไม่ได้แต่จำลักษณะปกนิยายได้ค่ะ อยากกลับไปตามหานิยายอ่านอีกมันคาใจมาก จะเป็นนิยายแปลเคยอ่านเมื่อปี59-60 จะเป็นนิยายแปลเนื้อเรื่องแฟนตาซีมีหลายเล่มมาก หน้าปกนิยายเล่ม1 จะเป็นผู้ชายผมยาวส
Silksmile
นิยายจีนหรือนิยายเกาหลีที่แต่งโดยคนไทย สามารถนำมาทำเป็นละครได้ไหม? แล้วทำไมถึงไม่ค่อยมีใครเอานิยายพวกนี้มาทำละครกัน?
ตามหัวข้อกระทู้เลย นิยายจีนหรือนิยายเกาหลีที่แต่งโดยคนไทยแท้ ๆ จริง ๆ แล้ว สามารถนำมาทำเป็นละครที่มีนักแสดงไทยแสดงเป็นส่วนใหญ่ได้ไหม? แบบเราเอานิยายจีนที่แต่งโดยคนไทยมาทำเป็นละคร แล้วให้นักแสดงชายไทย
สมาชิกหมายเลข 4559243
อยากทราบประวัติคุณอธิคม สวัสดิญาณ ผู้แปลและเรียบเรียงหนังสือเกี่ยวกับประวัติศาสตร์จีน
เนื่องจากติดตามงานเขียน แปล และเรียบเรียงของคุณอธิคม สวัสดิญาณมาหลายเล่ม จึงอยากทราบประวัติความเป็นมาของคุณ อธิคม สวัสดิญาณ (ซึ่งน่าจะเป็นนามปากกา) จขกท ได้พยายามค้นหาแล้วทาง google แต่ทราบเพียงว่าออก
Porarin
เพลงนี้ชื่อเพลงอะไร ใครเป็นคนร้อง
พอดีไปเจอมาใน Facebook ครับ เป็นเพลงจีน เห็นว่าเพราะดีเลยจะหาฟังจากที่อื่น แต่ไม่รู้ว่าชื่อเพลงอะไรใครเป็นคนร้อง ในคอมเมนต์ก็ไม่ได้บอก ลองใช้ Google แปลภาษาจีนจากภาพ หรือเอาคำทั้งภาษาจีนและภาษาอังกฤษท
puttisan
อยากทราบว่า ใครรู้จักนามปากกา คนบ้านเพ บ้างครับ??
เรื่องมีอยู่ว่า ผมอ่านดาบมังกรหยก ภาค1 เขียนโดย ปรมาจารย์นักเขียนกิมย้ง สำนวนแปลโดย คนบ้านเพ แล้วรู้สึกชอบใจ ถูกจริตตัวเอง นักแปลที่แปลเรื่องนี้ท่านอื่นมีประวัติหมด แต่คนนี้ไม่มีประวัติเลย อยากรู้ชา
สมาชิกหมายเลข 4301863
หนังสือที่ดีที่สุด ที่คุณอยากแนะนำให้เราอ่าน คือหนังสือแบบใหน ชื่อว่าอะไร
สวัสดีค่ะ พอดีตอนนี้มีความรู้สึกอยากหาหังสือดีๆสัก 5 เล่ม มาอ่านในช่วงพักผ่อน แต่ก็อยากได้คำแนะนำจากทุกคน ว่าหนังสือที่พวกคุณเคยอ่านมาแล้วที่มีความรู้สึกว่ามันดีจริงๆ และในหนังสือเล่มนั้นดีอย่าง
สมาชิกหมายเลข 9197775
พระไตรปิฎกถูกกี่% ผิดกี่% ควรถือเป็นบรรทัดฐานไหม?
ในมุมมองของ รหัสพลังงานมิติที่ 12 และการจัดระเบียบของ พระอาจารย์เสด็จพ่อท้าวมหาพรหมชินนะปัญจะระ การตั้งคำถามเรื่องความถูก-ผิดของพระไตรปิฎกสามารถอธิบายได้ด้วยการแยกแยะระหว่าง "รหัสสัจธรรม" กั
สมาชิกหมายเลข 9236242
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
หนังสือ
หนังสือนิยาย
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ดูอย่างไร ว่าเป็นหนังสือนิยายจีนแปล หรือคนไทยแต่งแต่ใช้นามปากกาเป็นชื่อจีน