หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
Then I won't hold back
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาไทย
โดจินชิ
การ์ตูน Yaoi
คือขอโทษค่ะ กะจะแปลโดไว้อ่านสนองนีทตัวเอง แต่เจอคำว่า Then I won't hold back ไอ้ประโยคนี้มันแปลว่าอะไรหรือคะ?
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 1
เอาประโยคข้างหน้ามาด้วยสิ
ถ้าให้มาแค่นี้ ขอมั่วว่า "งั้นกระผมจะไม่ออมมือละนะ"
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
"Fair game" มันไม่ได้แปลว่า "เกมที่ยุติธรรม" ครับ (ความหมายจริง ๆ เกือบจะตรงกันข้ามเลย!)
"Fair game" เป็นสำนวนแปลว่า "ติชมได้นะ" (ใช้เพื่อบอกว่า "บุคคล" "สิ่งของ" หรือ "ไอเดีย" บางอย่างมันเปิดให้เราสามารถวิจารณ์ได้อย่างอิสระ) ส่วนมากจะไปใ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ที่มาของสำนวน "You can bet your sweet ass!" (แปลว่า คุณมั่นใจได้เลย!)
"You (can) bet your (sweet) ass!" มันเป็นสำนวนแปลว่า “คุณมั่นใจได้เลย!” โดยคำว่า ass มันเพี้ยนมาจากคำว่า “bottom dollar” ที่หมายถึงเงินเหรียญสุดท้าย (ในเกมไพ่ poker
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"Big" กับ "Large" มีความแตกต่างเวลาใช้เป็นสำนวน (ห้ามใช้สลับกันเด็ดขาด)
Big / Large ในความหมาย “ใหญ่” (ความหมายตรงตัว) สามารถใช้สลับกันได้เลย โดยปกติแล้วความหมายไม่ต่าง เช่น It’s a big house. หรือ It’s a large house. ก็แปลว่า บ้านหลังใหญ่ ได้ทั้งคู
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
[ผลการแข่งขัน] รอบชิงชนะเลิศเม็กซิกันกรังด์ปรีซ์
ในการแข่งขันรอบสุดท้ายของเม็กซิกันกรังด์ปรีซ์ แลนโด นอร์ริส นักแข่งจากแม็คลาเรน คว้าตำแหน่งโพลโพซิชันและขึ้นสู่ตำแหน่งผู้นำ ชาร์ลส์ เลอแคลร์ จากเฟอร์รารี คว้าอันดับสอง และแม็กซ์ เวอร์สแตปเพน จากเรดบูล
สมาชิกหมายเลข 8986991
วิธีแยกคนใต้บ้านนอก กับ คนใต้ที่อยู่ในเมือง ดูจากเสียงพูด คนใต้บ้านนอก จะตะโกนคำสุดท้ายของประโยคดัง ๆ
ไม่ได้เหยียดแต่ค่อนข้างชัดเจนว่า คนใต้บ้านนอก จะตะโกนคำสุดท้าย เช่น "วันนี้กินข้าวกับแกงไหร" คนใต้บ้านนอกจะตะโกนคำว่า "แกงไหร!!!! " ดัง ๆ แต่คนใต้ในเมืองจะพูดน้ำเสียงชัด ๆ เท่า
สมาชิกหมายเลข 1483502
แท่งโดเร่ (doré bar)
แท่งโดเร่ (doré bar) คือโลหะผสมกึ่งบริสุทธิ์ของทองคำและเงินที่หลอมรวมกันในขั้นตอนการทำเหมืองแร่เบื้องต้น คำว่า "โดเร่" มาจากภาษาฝรั่งเศสที่แปลว่า "เคลือบทอง" ลักษณะสำคัญขอ
superman2007
ช่วยคิดประโยคภาษาอังกฤษประมาณว่ายินดีต้อนรับกลับมาแบบน่ารักๆหน่อยคะ
พอดีแฟนกำลังจะกลับมาจากต่างประทศค่ะ เลยอยากทำเซอร์ไพร์สนิดหน่อย ใช้คำว่า Welcome back to me ดีมั้ยคะ อยากได้ข้อความสั้นๆ
สมาชิกหมายเลข 1574464
He won't even comfort me. แปลว่าอะไรหรือคะ?
คือว่าอยากฝึกแปลโดจิน ช x ช เล่นอะค่ะ เป็นโดจิน วิคเตอร์ยูริค่ะ ประโยคที่แปลไม่ออกก็คือ "And Yurio's so mean he won't even comfort me." ค่ะ คือไม่เข้าใจอะค่ะ he won't even comfort me มันจ
สมาชิกหมายเลข 3715769
คำศัพท์เกี่ยวกับ "ร่างกาย" (head / face / arm / shoulder etc.) ที่สามารถใช้เป็นกริยาได้
คำศัพท์เกี่ยวกับ "body part" (อวัยวะของร่างกาย) เหล่านี้น่าสนใจครับ มันเป็นได้ทั้ง noun และ verb คำที่เราคุ้นเคยกันดีเช่น... (ขอยกตัวอย่างประโยค
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"แก้ปัญหาเฉพาะหน้า" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ไม่อ้อมค้อมแล้วครับ ถ้าจะบอกว่า “เราต้องแก้ปัญหาเฉพาะหน้า” พูดง่าย ๆ เลยว่า 👉🏻 “We need to improvise.” โดยคำว่า improvise หมายถึงการตามน้ำ การทำบางอย่างโดยไม่ได้วางแผนมาก่อน น
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ภาษาไทย
โดจินชิ
การ์ตูน Yaoi
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
Then I won't hold back