มีข้อสงสัยครับ จากประเด็นที่เกิดขึ้นบ่อยๆคำว่า"ยุ่น"ที่คนไทยใช้

ทำไมคำว่า"ยุ่น"ถึงเป็นคำเหยียดครับ ทั้งๆที่มันไม่ได้เป็นคำที่มีความหมายทั้งในภาษาไทย และภาษาอื่นๆ ดูยังไงๆก็มาจากการกร่อนคำหรือแยกออกมาจากการผวนคำว่า"ญี่ปุ่น" ถ้าบอกว่าคนโบราณเคยใช้เหยียด มันจริงหรือครับ เราคิดกันไปเองหรือเปล่า ภาษาไทยร้ายกาจมาก ผมว่าการจะเหยียดญี่ปุ่นน่าจะใช้คำที่เจ็บแสบและเข้าใจง่ายกว่านี้ได้ ไม่มีเหตุผลต้องเหยียดด้วยคำว่า"ยุ่น"
     เท่าที่ผมเห็นตอนนี้คือคนไทยส่วนนึงเลือกที่จะเชื่อว่ามันคือคำเหยียด และคนญี่ปุ่นก็ไม่ได้เดือดร้อนกับคำนี้ แต่คนไทยส่วนหนึ่งกลับไปเสี้ยมเขาให้เขาใจว่าเป็นคำเหยียด แล้วบอกคนญี่ปุ่นไม่ชอบคำนี้(ก็แน่ล่ะไปบอกเขาว่าเป็นคำเหยียดใครจะไปชอบ ถ้าเราบอกว่าเป็นคำย่อที่ติดปากมาแต่โบราณก็ไม่น่าจะเป็นปัญหา)
     ในกรณีที่เคยเป็นคำเหยียดจริง เช่นเดียวกับคำว่า "jap" อเมริกันใช้เรียกคนญี่ปุ่นตอน WW2 คนยุคนี้จะใช้คำย่อนี้ไม่ได้หรือครับ คือมันก็แค่คำย่อป่ะครับ อย่าง Th นี่ใช้ได้เพราะอดีตไม่เคยถูกใช้เป็นคำเหยียดแค่นั้นหรอครับ(ประวัติศาสตร์ผมเองก็ไม่แน่นนะครับ ผิดขออภัย) ถ้าจะอิงเหตุผลเหล่านี้จากประวัติศาสตร์ แล้วสิ่งที่ญี่ปุ่นเคยทำไว้กับไทยตอน WW2 ล่ะครับ เหตุการณ์ที่นานกิงล่ะครับ ตอนนี้เราไปด่าเขาได้มั้ยว่าอดีตเขาทำอะไรไว้ แน่นอนครับ ก็ไม่ได้เพราะมันคนละยุคสมัย ก็ตามนั้นครับผมถึงสงสัยว่าแล้วทำไมคำว่า ยุ่น และ jap ถึงยังกลายเป็นคำเหยียดในยุคนี้ ตกลงสองคำนี้สังคมยอมรับหรือไม่ยอมรับครับ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่