หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยแปลเป็นภาษาอังกฤษหน่อยครับ ไม่รู้ว่าผมแปลถูกไหม
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
1.ทุกความรู้สึก --- every senses
2.ความรู้สึกทั้งหมด --- all the senses
3.ความรู้สึกทั้งหมดของหัวใจฉัน --- all the senses of my heart
แปลถูกไหมครับ มันตามตัวเกินไป แล้วใช้คำว่า senses ได้หรือเปล่า หรือต้องใช้คำไหนครับ
ขอบคุณมากครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
Pinocchio ซีรีส์ -- เกร็ดเล็กเกร็ดน้อยชวนให้ติดตาม -- เพลง OST แปลไทย My Story by Every Single Day
My Story (Pinocchio OST) By Every Single Day A small whisper softly lingers around my ears เสียงกระซิบแผ่วเบา ดังอ้อยอิ่งอ่อนโยนในโสตสัมผัสของฉัน You come to me
สมาชิกหมายเลข 1929135
Something`s Gotten Hold Of My Heart ... ถอดความ
แต่งโดย Roger Greenaway และ Roger Cook ที่ทั้งคู่ มีผลงานแต่งเพลงสู่นักร้องมากมายหลายคณะ และยังเป็นที่รู้จักในฐานะนักร้องดูโอว่า David and Jonathan ... สมัยนั้น
tuk-tuk@korat
Unchain My Heart - Joe Cocker cover (Oldies) ... ความหมาย
แต่งโดย Bobby Sharp บันทึกแผ่นเสียงครั้งแรกโดย Ray Charles ปี พ.ศ. 2504 มีศิลปินนำมาขับร้องหลายท่าน Joe Cocker นำมาร้องในปี พ.ศ. 2530 https://www.youtube.com/wa
tuk-tuk@korat
All Alone Am I - Brenda Lee ... คนเหงาคนไหนอายุถึงบ้าง
เป็นเพลงในปี พ.ศ. 2506 ฟังแล้วทั้งอิน และเหงาเสียจริง https://www.youtube.com/watch?v=JJHvYU_y6xQ YouTube/ Uploaded by Zen Kaçığı All alone am I ever since your
tuk-tuk@korat
นักอ่านทั้งหลาย ช่วยอ่านหน่อย!!!
เรียกได้ว่า เป็นผลงานชิ้นแรกของการเขียนเรียงความ เลยอยากให้ทุกคนอ่าน และ แสดงความคิดเห็นเกี่ยวกับชิ้นนี้หน่อยค่ะ ติ ชม แนะนำ ได้หมดเลยนะคะ (เรื่องแกรมม่า อาจยัง
สมาชิกหมายเลข 3829462
เช้าของคุณมีกาแฟถ้วยไหนอยู่เคียงข้างบ้าง? (โพสต์ที่ 2)Which coffee cup accompanies your morning? (Post #2)
ไม่คิดเลยว่ารูปถ้วยที่โพสต์ไว้เมื่อวาน จะมีคนเข้ามาคอมเมนต์เยอะขนาดนี้ ตอนที่ไล่อ่านทุกข้อความทีละอัน ฉันรู้สึกซาบซึ้งใจจริง ๆ จริง ๆ แล้ว ฉันเชื่อมาโดยตลอดว่า
สมาชิกหมายเลข 8878743
I Was Born To Love You - Queen ... ความหมาย
เป็นเพลงของ Freddie Mercury ในปี 2528 อัลบัม Mr. Bad Guy และ อััลบัมการแสดงสด Queen + Paul Rodgers tour of Japanในปี 2548 https://www.youtube.com/watch?v=Fna56a
tuk-tuk@korat
มีเมล จากตัวเองส่งมาข่มขู่ แบบนี้ต้องทำยังไงคะ
Hello pervert, I've sent thіs message from your Microsoft account. I want to іnform you about a very bad sіtuatіon for you. However, you can benefіt from іt, іf
สมาชิกหมายเลข 8926243
..... ' still miss ' .....
https://www.youtube.com/watch?v=Q7tBqBpFAE8 ..... " please don't cry the way you did todaywhile thinking of the many things didn’t get to say as I know how
สมาชิกหมายเลข 3799870
“ดีใจเก้อ” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
เวลาพูดถึงการ “ดีใจแต่ไม่สมหวัง” หรือ “ดีใจไปแล้วแต่มันดันไม่เป็นอย่างที่คิด” ภาษาอังกฤษมีหนึ่งประโยคที่ตรงความหมายนี้เลยคือ... 📌 “I got my hopes up for nothin
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยแปลเป็นภาษาอังกฤษหน่อยครับ ไม่รู้ว่าผมแปลถูกไหม
2.ความรู้สึกทั้งหมด --- all the senses
3.ความรู้สึกทั้งหมดของหัวใจฉัน --- all the senses of my heart
แปลถูกไหมครับ มันตามตัวเกินไป แล้วใช้คำว่า senses ได้หรือเปล่า หรือต้องใช้คำไหนครับ
ขอบคุณมากครับ