หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
May I forever be your servant. แปลว่า "ขอเป็นข้ารองพระบาททุกชาติไป"
กระทู้สนทนา
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
อันนี้คือแปลง่ายๆตรงๆแบบฝรั่งอ่านแล้วgetเลยนะครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ขอคนเซียนอังกฤษหน่อยครับ ช่วยแปลที
ผมไม่เก่งอังกฤษ ช่วยแปลทีครับ ขอบคุณล่วงหน้านะครับ " แปลเป็นไทย " WEALTH : Finance shines on your sign but it will only come through. Work and by overcoming ovstacles. From June 6 to June
สมาชิกหมายเลข 1088365
2ประโยคนี้แปลให้เข้าใจง่ายๆว่าอะไรคะ
May be you’ll find me in your own away กับ When you’re feeling down make sure i’m in town
สมาชิกหมายเลข 1014881
♫♥♫♥ เพลงตรงอารมณ์ เพลงตรงใจ ณ.เวลานี้ EP764 ♥♫♥♫
กราบสวัสดีมิตรรักแฟนเพลงค่ำวันจันทร์ค่ะ วันนี้ Queen ขออนุญาตมาทำหน้าที่แทนน้องเนติ์นะคะ แม้คุณอาจไม่รู้ว่าการกระทำในวันนี้ จะส่งผลอย่างไร แต่ถ้าหากคุณไม่ลงมือทำอะไรเลย มันก็จะไม่มีผลใด ๆ เกิดขึ
Queen_Blizaa
ทอฟ้า
Song of the Sky Loom Oh our Mother the Earth, oh our Father the Sky, Your children are we, and with tired backs, We bring you the gifts that you love, Then weave for us a garment of brightness; May t
junnakrap
รบกวนผู้รู้ช่วยแปลหน่อยค่ะ
คือลองแปลใน google แล้ว แปลออกมายังไม่ค่อยเข้าใจอ่ะค่ะ รบกวนผู้รู้ช่วยแปลออกมาให้อ่านแล้วเข้าใจหน่อย จะได้ตอบคำถามแบบถูกต้องอ่ะค่ะ ขอบคุณค่ะ I am pretty much sure you too may have a lot of questions
koykamol
ช่วยแปลเพลง straight up ของ paula abdul ให้หน่อยค่ะ
คือเราแปลได้บางประโยตน่ะค่ะ เนื้อความประมาณว่า ฝ่ายหญิงไม่ค่อยแน่ใจในความสัมพันธ์ของฝ่ายชาย ว่าตกลงแค่จะจีบเล่นๆหรือว่าคิดจะจริงจัง เลยคิดอยากจะให้ฝ่ายชายพูดออกมาตามตรงเลย ว่าตกลงคิดยังไงกับฉันกันแน่
แจนแคทส์
คำภาษาไทยที่แปลไม่ตรงรากศัพท์อังกฤษ
ข้าราชการ public servant public official แปลว่าผู้รับใช้ เจ้าหน้าที่สาธารณะชัดๆ ไม่ใช่ ข้า ของงานราชา หรือ Economic รากฐานน่าจะเกี่ยวกับศาสตร์เกี่ยวกับความประหยัดรึป่าว แต่ไทยแปลว่าเศรษฐศาสตร์ แป
สมาชิกหมายเลข 2810923
ขอไว้อาลัยให้กับหนุ่มหล่อ Presenter คนล่าสุดของ Davidoff Cool Water
เนื่องจากตนเองใช้น้ำหอมกลิ่นนี้ ที่ดาราหนุ่มอนาคตยังไกล มาเป็นพรีเซ็นเตอร์คนล่าสุดให้ จากเราไปเสียแระ ด้วยวัยเพียง 40 เอง May God let you, Paul Walker, rest in peace and in your fans' mind forever!
ปรารถนาดี ไม่มีแอบแฝง
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
May I forever be your servant. แปลว่า "ขอเป็นข้ารองพระบาททุกชาติไป"