หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ภาษาอังกฤษ 4 คำนี้ คำไหนใช้แล้วดูสุภาพที่สุดครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
funeral
ceremony for the dead
burial
cremation
อย่างจะแต่งประโยคว่าฉันไปงานศพอะครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
59 ประโยค ขอแสดงความเสียใจ ภาษาอังกฤษ ถ้าคุณไม่แชร์แล้วจะเสียใจ
59 ประโยค ขอแสดงความเสียใจ ภาษาอังกฤษ ถ้าคุณไม่แชร์แล้วจะเสียใจ ประโยคไว้อาลัย ภาษาอังกฤษ การกล่าวแสดงความเสียใจ Expressing Condolence แม้ว่าจะผ่านมาเกิน 1 ปีแล้ว เชื่อว่าคนไทยทั่วทั้งประเทศและไม่ว่
สมาชิกหมายเลข 3082568
(ภาษาอังกฤษ) พ่อของพนักงานเสียชีวิตจะใช้ว่าอะไรดีค่ะ
1.Employee's father died 2.Employee's fater passed away หรือว่ามีอันอื่นแนะนำไหมค่ะ ถ้าต้องการใส่ชื่อพนักงานเข้าไปด้วยจะเขียนอย่างไรดีค่ะ อันนี้อยากได้สำนวนที่ ประมาณว่าภาษาไทย บอกว่าเสียชีวิตนะค่ะ
seemaprik
เวลาจะเผาศพ เราจะใช้ "งานฌาปนกิจคุณ ..." หรือ "งานฌาปนกิจศพคุณ ... " อย่างไหนถึงจะถูกครับ
เวลาจะเผาศพ เราจะใช้ "งานฌาปนกิจคุณ ..." หรือ "งานฌาปนกิจศพคุณ ... " อย่างไหนถึงจะถูกครับ ผมคิดว่า จะใช้แค่งานฌาปนกิจก็พอ เพราะคำว่า ฌาปนกิจ มันแปลว่าเผาศพอยู่แล้ว
สมาชิกหมายเลข 3498414
รบกวนเพื่อนๆช่วยแต่งจดหมายภาษาอังกฤษลางานหน่อยครับ
คือคุณยายผมป่วยเป็นมะเร็งระยะสุดท้าย แล้วผมจะกลับไทยไปดูใจท่านแลัวก็จัดการเรื่องศพให้เรียบร้อย แล้วทีนีต้องเขียนจดหมายลาให้หัวหน้าเป็นภาษาอังกฤษ. ตามข้อความดังนี้ครับ เนื่องจากคณยายผมป่วยเป็นมะเร็งระ
Rusky
ทำบุญ เป็นภาษาอังกฤษ รวมคำศัพท์เอาไว้คุยกับฝรั่ง
เจอคลิปดีๆเลยเอามาฝากครับ จากประสบการณ์เคยมีฝรั่งมาคุยด้วยตอนเดินถ่ายรูปอยู่แถววัดโพธิ์ เกิดอาการเป็นใบ้กินกระทันหัน คำศัพท์ที่มีก็นึกไม่ออก คำศัพท์ที่อยากบอกก็หายไป คิดอยู่อย่างเดียว "ไม่น่าไปส
สมาชิกหมายเลข 2786325
ความซับซ้อนของโครงสร้างประโยค I wish... (past simple vs past perfect)
หลายวันก่อนผมอธิบายเรื่องความแตกต่างระหว่าง I hope... vs I wish... ไป วันนี้มาขยายความอีกสักเล็กน้อยครับ (เราจะเข้าใจและใช้ได้คล่องยิ่งขึ้นไปอีก!) ขอสรุปโพสต์วันก่อนแบบง่าย ๆ ก่อนเลย 👉🏻 "I hope
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
คำศัพท์ภาษาอังกฤษเกี่ยวกับวัด (buddhism vocabulary)
กรวดนํ้า v. pouring the water of dedication (to transfer merit to other beings). กฐิน the Kathin ceremony; the annual robe-presentation ceremony (in the month following the end of the Rains Retreat);
สมาชิกหมายเลข 2747142
"I think so." ไม่ได้แปลว่า "I agree." (???)
พูดถึงแกรมมาร์เรื่องการใช้ "so" แทนที่ clause หรืออนุประโยค แต่ก่อนจะตอบคำถามว่ามันจริงไหมที่ I think so ≠ I agree อย่างที่เขาว่ากัน ลองมาดูหลักการการใช้งาน so กันก่อนครับ A1: The movie
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"The shop isn't open yet." หรือ "The shop isn't opened yet." (หรือ The shop hasn't opened yet???)
"ร้านยังไม่เปิด" ใช้ประโยคไหน??? - "The shop isn't open yet." - "The shop isn't opened yet." - "The shop hasn't opened yet." . . . . . ประโยคที่เราใช้ได้
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ช่วยตรวจคำตอบพร้อมคำแนะนำให้หน่อยค่ะ
ฉันซื้อแหวนให้เค้าเพื่อเป็นคำสัญญา I buy a ring for her to promise I buy a ring to her for promising ฉันซื้อกระเป๋าใบนี้ให้ลูกสาวเพื่อไปโรงเรียน I buy the bag for my daughter to go to school. 1.
สมาชิกหมายเลข 5433555
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ภาษาอังกฤษ 4 คำนี้ คำไหนใช้แล้วดูสุภาพที่สุดครับ
ceremony for the dead
burial
cremation
อย่างจะแต่งประโยคว่าฉันไปงานศพอะครับ