หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
It's not to my knowledge right now แปลว่าอะไรครับ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
คือจะแปลว่าไรดี ประโยคนี้เป็นวลีหรือเปล่าครับ
ไม่น่าจะแปลว่า มันไม่ใช่ความรู้ของฉันตอนนี้ไช่ไหมครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
Mold exposer question.
Is there anyone on this group who can find mold treatment or test in Bangkok. i mean, right now it's really hopeless, and i don't know where to start even there are all those guideline but i can not
สมาชิกหมายเลข 8411779
จะมาขอกลับบ้านทั้งที่ยังประกวดไม่จบ แบบนี้ไม่ยอมนะคะ!!!!
สาวคูมิ : ไตลาน แว อา ยู ไอ เฮิด ยู ว้อน go back to ไตลาน for ซีเกม True? สาวคูมิ : If you follow ดิ ออเด้อ ฟรอม ยัว national director ยู อา ดามแหมด สาวยูริ : ฟังก่อนคุมิ แอม เฮีย representing my coun
สมาชิกหมายเลข 8888883
ช่วยหา ข้อที่เป็น วีลี(Phrases) จากเพลง Listen : Beyonce หน่อยครับ
ไม่ทราบเกี่ยวกับวลีเลยครับ ขอรบกวนผู้รู้ช่วยดูข้อที่เป็นวลีหน่อยนะครับ 1. To the song here in my heart เสียงเพลงในหัวใจฉัน 2. A melody I've start ดนตรีกำลังเริ่ม 3. But can't complete แต่มันไม่อ
inorth
"อย่าเอาเป็นเยี่ยงอย่าง" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ถ้าเราแปลตรงตัวอาจจะใช้ประโยคประมาณ “Don’t take (someone) as your role model." โดยวลี role model แปลว่า บุคคลที่เป็นแบบอย่างที่ดี (model อ่าน “ม๊อด-เดิ่ลฺ” (UK) หรือ &ldqu
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
“หวงวิชา” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
คำที่ใช้บ่อย ๆ ในความหมายนี้คือ 📌 “Gatekeeping” หมายถึงการที่บางคนคอยหวงแหนหรือกีดกัดคนอื่นไม่ให้เข้าถึงบางสิ่ง เช่นในประโยค “Why are people in this field always gatekeeping basic in
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
มีปัญหามาปรึกษารุ่นพี่ในห้องนักแปลอีกครั้ง กรุณาตรวจทานให้ด้วยค่ะ
1-Out here it's not like you can take a sick day. I don' get two weeks vacation, and a bunch of six days to toss around. (หญิงสูงวัยสุขภาพไม่ดีบ่นให้ฟังถึงภาวะยากลำบากของเธอในฤดูหนาวที่เจอพายุและหิมะ
สมาชิกหมายเลข 2326325
จากคำจำกัดความของ "NOW" ใน Cambridge English Dictionary
ในกระทู้นี้จะกล่าวถึง การใช้ Adverb of time "NOW" ในประโยค ว่ามีการใช้อย่างไร เพราะต้องการจะขจัดความเข้าใจผิดของผู้เริ่มเรียนภาษาอังกฤษ ที่เข้าใจว่า คำว่า "NOW" นี้ใช้ เฉพาะประโยคท
แมทท์
ตรวจประโยค ภาษาอังกฤษให้หน่อยค่ะ
it's not easy to begin doing something that you have never tried. all of us require experience, but no one has it in the beginning, so start do it right now!!! มันไม่ง่ายเลย ที่จะเริ่มทำบางอย่างที่คุ
สมาชิกหมายเลข 1144305
ใครก็ได้ ช่วยเช็คคำแปล Eng. Subtitle ให้ทีค่ะ
สวัสดีค่ะ ขอวอนท่านผู้เก่งกล้าในภาษาอังกฤษหน่อยค่ะ คือเค้ากำลังพยายามแปล Eng. Subtitle ขอละครเรื่องหนึ่งที่จะเอาให้เพื่อนต่างชาติดู แล้วทีนี่เค้าจะขอปรึกษาท่านผูู้รู้ ช่วยดูประโยคที่เค้าแปลทีได้ไหมคะ
ติ่งกระโจม 766 แล้วเราจะพบกัน
[รบกวนช่วยแปลเพลงให้หน่อยค่ะ] The new pornographers - my rights versus yours
Under your wheels, the hope of spring Mirage of loss, a few more things You left your sorrow dangling It hangs in air like a school cheer Complex notes inside the chords On every wall inflection
สมาชิกหมายเลข 883949
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
It's not to my knowledge right now แปลว่าอะไรครับ
ไม่น่าจะแปลว่า มันไม่ใช่ความรู้ของฉันตอนนี้ไช่ไหมครับ