ช่วยทีค่ะ จีนแบบนี้เป็นตัวเต็มหรือย่ออ่าค่ะแล้วนี่อ่านแล้วแปลว่าไรหรอค่ะ ?

รูปนี้อยู่ในบ้านก่อนที่แม่หนูจะเข้ามาอีกค่ะหนูอยากรู้ว่าแปลว่าอะไรสงสัยมาตั้งแต่ประถมจนอยู่มัธยมปลายล่ะค่ะ ไม่รู้จะให้ใครช่วยแปลให้พี่ๆผู้ใหญ่ที่อ่านออกช่วยแปลให้หนูทีนะค่ะว่าแปลว่าอะไร  รูปมันใหญ่หนูเลยตัดแบ่งเป็น2ท่อนค่ะ อันนี้รูปของครึ่งที่1ค่ะ

อันนี้อีกครึ่งนึ้ง ถ้าเอามาผสมกันกะส่วนบน แล้วแต่ทั้งหมดเป็นไทยจะดีมากนะค่ะ อยากรู้ความหมายนี่มากกกว่าแปลว่าอะไร ขอบคุณล่วงหน้านะคะ
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 2


ภาพลายอักษรจีนนี้ เรียก ตุ้ยเลี้ยง ( 結婚對聯 ) เป็นของกำนัลเนื่องในวันแต่งงาน ระหว่าง นายฮกเซ้ง และนางสาวทาเซียน
พี่ชายแท้ๆของเจ้าบ่าว ชื่อฮกฮั้ว เป็นผู้รับมอบจาก สมาคมไหหลำจังหวัดพิษณุโลก

ความเป็นคำกล่าวชื่นชมบ่าวสาวโดยยกสำนวนจีนสองสำนวน

ที่เปรียบเจ้าสาวดั่งหยกล้ำค่า ควรคู่กับเจ้าบ่าว

ทั้งเปรียบเจ้าบ่าว เหมือนหนึ่งชายที่ถูกแอบเล็งเลือกผ่านหน้าต่างลับในตำนาน เพื่อมาเป็นสามีเคียงคู่นางสาวทาเซียน

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

หมายเหตุ

คะเนว่า ตอนที่บ่าว-สาวแต่งงาน บิดาเจ้าบ่าวน่าจะถึงแก่กรรมแล้ว

“ โดยขนบจีนท่านจะกำหนดให้พี่ชายของเจ้าบ่าว เป็นเจ้าภาพงานแต่งแทนบิดา และออกเทียบเชิญในนามของพี่ชาย ”

ดังนั้นเมื่อแขกส่งของกำนัลมาให้ ก็จะส่งกลับมาในนามของเจ้าภาพผู้ออกเทียบเชิญ

เวลาคนไม่เข้าใจขนบอ่านแล้วจึงอาจจะสับสน

แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่