หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
งง? กับการเขียนชื่อตัวเองเป็นภาษาอังกฤษ
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ชีวิตวัยรุ่น
โรงเรียน
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ติดตั้งเน็ต 3BB แล้ว อยากเปลี่ยนชื่อในใบแจ้งหนี้/ใบกำกับภาษีเป็นชื่อบริษัท ต้องทำยังไง?
สวัสดีครับ พอดีผมเพิ่งติดตั้งอินเทอร์เน็ตกับ 3BB ครับ ตอนสมัครผมกรอกข้อมูลแค่ ชื่อตัวเอง + ที่อยู่ ลืมใส่ ชื่อบริษัท/ที่ทำงาน ไป เลยอยากสอบถามว่า 1. เวลาจ่ายค่าบริการ ใบแจ้งหนี้/ใบเสร็จ จะออกเป็น ชื่อ
สมาชิกหมายเลข 1426744
พวกนักเขียนกำลังภายในคิดชื่อตัวละคร เป็นสำเนียงไหนครับ?
คือ ถึงจะเขียนเหมือนกัน ความหมายเหมือนกัน แต่เวลาอ่านชื่อออกมา ต่างสำเนียง มันก็ให้ความรู้สึกต่างกันอยู่... ตอนนักแปลของไทยเอามาแปล ก็แปลตาม...ใจฉัน... ใครถนัดสำเนียงไหน ก็อ่านชื่อตามสำเนียงนั้น ถึงจะ
Adios2nd
ใครพอจะรู้จักการ์ตูนเรื่อง สามก๊ก แบบพิศดาร เก่ามากๆแล้วบ้างครับ
ผมไม่ทราบแน่เก่าประมาณไหน แต่เคยอ่านตอนเด็กๆ น่าจะ25-30ปีก่อนแล้ว ผมเคยอ่านประมาณ 3-4เล่ม เนื้อเรื่องจะพิศดาร +อภินิหาญหน่อย ลายเส้นคล้ายๆ โรงเรียนลูกผู้ชายครับ น่าจะยุคเดียวกัน --โจโฉ เคยได้เสียกับลู
shivaxshiva
การอ่านชื่อตัวละครสามก๊กฉบับแพทย์หญิงกัลยาฯ
ผมอ่านชื่อตัวละครสามก๊กฉบับนี้ ซึ่งให้ชื่อตัวละครไว้ เป็นภาษาจีนกลาง ผู้แปลได้กรุณาวงเล็บชื่อ ตัวละคร ในฉบับเจ้าพระยาพระคลังฯ ไว้ให้ด้วย ซึ่งก็เตือนให้ ผมได้นึกถึง ฉบับที่เคยอ่านมาก่อน ปัญหาของผมก็คือ
bharot
ชื่อตัวละครที่ลงท้ายด้วยคำว่า "ม่อน" ในการ์ตูนญี่ปุ่น แปลว่าอะไร
โปเกมอน โดเรมอน ดิจิมอน ทามาก็อตม่อน อะไรพวกนี้ แปลว่าอะไรครับ
หนูเกิดมาจน
ทำไม นิยายจีน ถึงแปลชื่อตัวละครเป็น ภาษาจีนแต้จิ๋ว หรอครับ
ทำไม นิยายจีน ถึงแปลชื่อตัวละครเป็น ภาษาจีนแต้จิ๋ว หรอครับ ทำไมถึงไม่แปลเป็นจีนกลางครับ การที่แปลเป็นจีนแต้จิ๋ว มีที่มาที่ไปอย่างไรครับ
เรนเดียร์น้อยล่องลอยบนท้องทะเล
อยากรู้ คำแปลชื่อตัวเองครับ
สหรัฐ แปลว่า อะไร ครับ ไครพอรู้บ้าง
สมาชิกหมายเลข 2915754
วิธีแยกแยะระบุชื่อตัวละครญี่ปุ่น
หลายครั้งตอนที่ผมหัดแปลภาษาญี่ปุ่น แล้วดันไปแปลชื่อตัวละครนั้นๆแทน โดยไม่รู้ว่านั้นคือชื่อตัวละครเช่น คาวะ แปลตรงๆเป็น แม่น้ำ. ซึ้งเป็นชื่อตัวละคร แต่ผมมารู้ที่หลังว่านี้เป็นชื่อตัวละคร เลยต้องกลับมาแ
สมาชิกหมายเลข 3181618
ตามหาหนังสือแปล
เราเคยอ่านหนังสือแปลเรื่องหนึ่งตอนนั้นเราอยู่เรียนอยู่ประถม น่าจะสักประมาณ ป.4 หรือไม่ก็ ป.5 (ตอนนี้อายุ 24 ปี) ชอบเข้าห้องสมุดของโรงเรียน ซึ่งก็เป็นโรงเรียนวัดแถวบ้านไม่ใช่โรงเรียนเอกชนแพงๆ ซึ่งหนังส
สมาชิกหมายเลข 914854
ชื่อตัวละครในเรื่อง ‘ฟา องครักษ์หญิงจำเป็น’ มาจากภาษาอะไร?
ความสงสัยส่วนตัวล้วนๆ เลยค่ะ คือชอบเรื่องนี้มาก และชื่อตัวละครก็เพราะมากๆ เลย ก็เลยอยากรู้ว่าชื่อตัวละครมาจากภาษาอะไร ลีดัส แปลว่า น้ำแข็ง ใช่ไหมล่ะคะ เฟย แปลว่า ความยินดี (ถ้าจำไม่ผิดนะ) แต่ก็ไม่รู้ภ
สมาชิกหมายเลข 6938796
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ชีวิตวัยรุ่น
โรงเรียน
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
งง? กับการเขียนชื่อตัวเองเป็นภาษาอังกฤษ