หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ถามคนที่ชอบนิยายแปลหน่อยซิคะว่าภาษา รูปประโยคของนิยายแปลมันดูโดดเด่น สละสลวยสวยกว่านิยายไทยปกติอย่างไรคะ
กระทู้คำถาม
หนังสือ
หนังสือนิยาย
นิยายแปล
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
สำนวนจีนประโยคนี้แปลเป็นภาษาไทยว่าอะไรดีคะ?
พอดีอ่านเจอประโยคนี้ในนิยายค่ะ 饱暖思咳咳,饱暖思咳咳,咱们就暂时不思咳咳那种东西了 แต่พอค้นหาความหมายในกูเกิ้ล ดันมีประโยคนี้ขึ้นมาแทน 饱暖思淫欲,饥寒起盗心出自 เลยเดาเอาว่า นักเขียนใช้ประโยคล่างมาแปลงใหม่ ลองอ่านในเว็บจีนที่มีคนให้
สมาชิกหมายเลข 4635861
แฟนนิยายแปล คุณให้ความสำคัญกับ 'ความถูกต้องในการแปล' หรือ 'สำนวนการแปล' มากกว่ากัน
ในการอ่านนิยายแปล ระหว่างแปลถูกต้องตรงแป๊ะทุกตัวอักษร ทุกความหมายในทุกประโยค กับสำนวนแปลที่ดี เหมาะสม สละสลวย ลื่นไหล อ่านสนุก ได้อรรถรส คุณให้ความสำตัญกับสิ่งไหนมากกว่ากัน ---------- ในฐานะที่เคยแป
แมวเก้าแต้ม
ประโยคจากละครค่ะ แปลเป็นประมาณนี้ได้มั้ยเอ่ยย
จากประโยคนี้ค่ะ จากละครเรื่องสูตรเสน่หา เป้นตอนที่ครูกุ๊กพูดกับอลิน "คุณรักเขาเพราะเขาสมบูรณ์แบบ หรือว่า...เพราะคุณรักเขา... เขาถึงเป็นคนสมบูรณ์แบบ" เป็น... You love him because he's perfe
spunker
ผมติดสำนวนกิมย้ง โก้วเล้งหรืออย่างไรทำไมมาอ่านนวนิยายกำลังภายในที่ออกมา2-3ปีหลังนี้ ความสละสลวย ความต่อเนื่อง?
ผมติดสำนวนกิมย้ง โก้วเล้งหรืออย่างไรทำไมมาอ่านนวนิยายกำลังภายในที่ออกมา2-3ปีหลังนี้ ความสละสลวย ความต่อเนื่อง ของภาษา สู้ของเก่าไม่ได้เลย การบรรยายตัวละครและฉากของนวนิยายกำลังภายในสมัยใหม่ดูแปลกๆ คำพู
สมาชิกหมายเลข 1938254
ขอความช่วยเหลือ ผู้ที่เก่งภาษาอังกฤษค่ะ อยากให้ช่วยแปลประโยคสำคัญเพื่อนำไปใช้ในภารกิจด่วนค่ะ
เป็นประโยคภาษาไทยค่ะ 2 บรรทัดค่ะ แปลเป็นภาษาอังกฤษ ขอความช่วยเหลือจริงๆค่ะ เพราะ 2 บรรทัดที่ว่า อยากแปลให้เป็นภาษาสละสลวยค่ะ ขอบพระคุณมากจริงๆค่ะ
สมาชิกหมายเลข 2178387
Vibe star พันทิป พฤศจิกายน ออกแล้ว คุกกี้ได้ห้องการ์ตูนอีกสมัย
จะว่าไป จริงๆคุกกี้ไม่น่าจะมีกระทู้เรื่องราวอะไรสำคัญให้ห้องการ์ตูน ไม่เป็นนักรีวิว คุกกี้มักจะไม่ค่อยตามกระแสใดๆ แต่ดูโดดเด่น
คุกกี้คามุอิ
พลังการฝึกปรือ หมายถึงอะไร
ในนิยายกำลังภายในหลายเรื่อง เน้นคำว่า "พลังการฝึกปรือ" แทนการฝึกลมปราณหรือกำลังภายในมาหลายสิบปี มันแปลว่าระยะเวลาการฝึกปรือใช่ไหมครับ รึว่าแค่ความสละสลวยของผลงาน
สมาชิกหมายเลข 5717915
ทำไมอารยธรรมอียิปต์ถึงโดดเด่นมาก่อน ทั้งๆที่เป็นทะเลทราย แต่รบไม่เก่งโดนโรมันกลืนไปนะครับ น่าเสียดายฝีมืองานช่าง
ทำไมอารยธรรมอียิปต์ถึงโดดเด่นมาก่อน ทั้งๆที่เป็นทะเลทราย แต่รบไม่เก่งโดนโรมันกลืนไปนะครับ น่าเสียดายฝีมืองานช่าง คนไปเน้นเรียนแต่อิสลามกันหมด น่าจะมีคนสานต่อนะครับ
สมาชิกหมายเลข 9148441
ช่วยแปลประโยคเป็นภาษาอังกฤษหน่อยค่ะ อยากให้ประโยคมันสละสลวย (ด่วน)
อยากให้ช่วยแปลประโยคให้เป็นภาษาอังกฤษหน่อยค่ะ อยากให้ประโยคดูเป็นทางการ/สละสลวย กลัวว่าใช้คำของตัวเองแล้วมันจะแปลกๆค่ะ “ ชอบทำอะไรที่เป็นระบบระเบียบ ต้องใช้ความละเอียด รอบคอบ” ขอบคุณล่วง
สมาชิกหมายเลข 4632333
ประโยคนี้แปลว่าอะไรหรอค่ะ
มันเป็นพาดหัวของบทความเกี่ยวกับเคป็อบค่ะ "Enhypen Stake Their Claim as K-Pop’s Global Ambassadors" (Enhypen คือชื่อวง) ความหมายของ stake one's clai
สมาชิกหมายเลข 2016857
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
หนังสือ
หนังสือนิยาย
นิยายแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ถามคนที่ชอบนิยายแปลหน่อยซิคะว่าภาษา รูปประโยคของนิยายแปลมันดูโดดเด่น สละสลวยสวยกว่านิยายไทยปกติอย่างไรคะ