หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
Revenant VS กูเกิ้ลทรานสเลท
กระทู้คำถาม
ภาพยนตร์
วันนี้ได้ดูหนังเรื่อง Revenant แล้วชอบมาก อินจัดก็เลยอยากรู้ความหมายของชื่อหนัง
เข้าไปที่กูเกิ้ลทรานสเลท เลือกแปลภาษาจากอังกฤษเป็นไทย พิมพ์คำว่า revenant
และความหมายที่ปรากฎต่อหน้าคือ "ผัว" !!!
ผมทำอะไรผิดหรือเปล่าครับ ?!!
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ช่วยแปลภาษาหน่อยครับ (ภาษาพม่า)
lek nhyoe htoe pii zagr a pyw khn ya dr a mone sone pl. เค้าพิมพ์มาแบบนี้อะครับ เข้ากูเกิ้ลทรานส์ก็ไม่ขึ้นอะไรเลย
สมาชิกหมายเลข 3995154
ขอความช่วยเหลือ รบกวนผู้รู้ช่วยแปลด้วยค่ะ(ภ.ญี่ปุ่น)
เราซื้อเครื่องทำไอศครีมมาอันนึง แต่คู่มือเป็นภ.ญี่ปุ่นทั้งหมด จนปัญญาจะแปลจริงๆ ค่ะ พยายามจะลองกับกูเกิ้ลทรานสฯ แล้ว แต่เหมือนจะยิ่งแปลเข้าป่ามากกว่าเดิม ต้องขอรบกวนผู้รู้ในพันทิปด้วยค่ะ ขอบคุณค่ะ
สมาชิกหมายเลข 856610
มีผัวฝรั่งแล้วพูดไทยไม่เป็น ?
ผมทำงานเป็นPCอยู่ เจอลูกค้าฝรั่งมากับเมียซึ่งเป็นคนไทย ผมก็คุยได้บ้างไม่ได้บ้าง แต่ที่สำคัญคือผู้หญิงที่มากับเขาไม่ช่วยพูดไม่ช่วยแปลเลยยืนอยู่เฉยๆ ปากไม่กระดิก ปล่อยให้ผมงงอยู่ คือแบบมีผัวฝรั่ง
สมาชิกหมายเลข 7138245
คำว่า "แป๊บนะ" ของทุกคนโดยส่วนใหญ่กี่นาที ??
ของผมถ้าพูดต่อหน้าไม่เกิน 1 - 3 นาที แต่ถ้าเป็นการพิมพ์ตอบนี่คนละเรื่องเลย ไม่มีเวลาที่แน่นอน ก็เลยอยากรู้ว่า แป๊ปนะ แต่ละคนยาวนานขนาดไหน
วันจันทร์ถึงวันศุกร์
"พอเป็นพิธี" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
สำหรับคำว่า “พิธี” ในภาษาอังกฤษเราใช้คำว่า ceremony หรือ custom แต่สำหรับวลี “พอเป็นพิธี” (ที่แปลว่า ทำไปตามธรรมเนียม แต่ไม่ได้มีความสำคัญถึง
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
เทคนิคการดำน้ำ - อ่านนิยายจีนผ่านกูเกิ้ลทรานสเลท
คุณเป็นอีกคนใช่ไหมที่ชอบอ่านนิยายออนไลน์ แต่อ่านภาษาจีนไม่ออก ขอแนะนำเทคนิคส่วนตัว อ่านง่าย อา่นเพลิน แต่เมื่อยมือสักหน่อย 1-เปิดหน้าเว็บนิยายออนไลน์จีนที่จะอ่าน 2-ถ้าสามารถอ่านอิงได้ ทรานสเลท จีน-อิ
สมาชิกหมายเลข 3333333
"ปล่อยเลยตามเลย" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
สำหรับประโยค “ปล่อยเลยตามเลย” ภาษาอังกฤษพูดว่า... ✅ “Well, too late now.“ ประโยคนี้น่าจะตรงความหมายที่สุดครับ เพราะคำว่า “เลยตามเลย” มันหมายถึงการที่เราทำพลาดไปแล้
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อยากเตือนสติคนไทยเวลาอ่านพวกเพจที่แปลคอมเม้นจากเฟสบุค
ตอนแรกๆนี่คิดว่าเป็นสีสันพอขำๆ แต่ทุกวันนี้นี่คือสิ่งที่สร้างความเกลียดชังให้กันและกันชัดๆ เชื่อว่าที่หมั่นไส้เวียดนามกันขนาดนี้ เพราะอ่านคอมเม้นที่แปลมาแน่นอน เลยอยากเตือนว่า ไอ้ที่เห็นๆแปลๆกันมา มี
สมาชิกหมายเลข 1083892
อยากรู้ว่ามังงะสองหน้านี้แปลว่าอะไรบ้างค่ะ,,,,
ศัพท์มันค่อยข้าซับซ้อน+เยอะจนเรางง เอาเข้ากูเกิ้ลทรานส์แล้วก็ยังออกมาไม่ได้เรื่องสักทีเลยมาขอความช่วยเหลือหน่อยค่ะแงงงง,,,,_,,,,,
สมาชิกหมายเลข 2963900
ประโยคภาษาญี่ปุ่นอันนี้แปลแบบถูกต้องว่าอะไรคะ แล้วควรตอบว่าอะไร
週末の映画 寒いけど大丈夫そ? มีคนญี่ปุ่นส่งมาค่ะ แปลกูเกิ้ลทรานสเลทได้ว่า Movies this weekend. It's cold but are you okay? ภาพยนตร์สุดสัปดาห์ อากาศหนาวแต่คุณสบายดีไหม? ไม่ค่อยเข้าใจบริบทค่ะ แล้วควรตอบไปว่
ARASSIA
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาพยนตร์
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
Revenant VS กูเกิ้ลทรานสเลท
เข้าไปที่กูเกิ้ลทรานสเลท เลือกแปลภาษาจากอังกฤษเป็นไทย พิมพ์คำว่า revenant
และความหมายที่ปรากฎต่อหน้าคือ "ผัว" !!!
ผมทำอะไรผิดหรือเปล่าครับ ?!!