หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ถามผู้ชำนาญภาษาอังกฤษค่ะ clause 18(c) คืออะไรคะ
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
เราแปลงานกึ่งกฎหมายจนมาเจอคำนี้ งงมากค่ะ
ลองกูเกิ้ลก็เหมือนไม่ค่อยเจอคำแปล ลองมองไปข้อ 18 ก็ไม่มีข้อ c แต่อย่างใด
มีใครพอจะทราบความหมายมั้ยคะ ติดอยู่ที่เดียว หงุดหงิดใจมากเลยค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
หอยแมลงภู่!
ไปกินห ยแมลงภู่มาแล้วเจอแบบนี้ที่หอยมันคืออะไรหรอคะกินบ่อยมากแต่ครั้งนี้ครั้งแรกที่เจอแอบน่ากลัวเป้นเส้นๆแทงออกมานอกหอย เอารูปถามกูเกิ้ลก็ไม่ได้คำตอบ วอนผู้รู้หน่อยค่ะคาใจมากกกก
สมาชิกหมายเลข 6823244
เพิ่งเข้าใจความหมาย don't thai to me
เห็นข่าวคนเขมรมาตะโกน don't thai to me อยู่ เราก็นั่งคิดว่าหมายถึงอะไร คิดได้ว่า Thai mean free ไทยแปลว่าอิสระ คนเขมรคงไม่อยากมีอิสระ ขอเป็นทาสฮุนเซนตลอดไปนั่นเอง ใครเก่งอังกฤษช่วยต่ออีกประโยคให้คนเ
vision
คำๆนี้คือภาษาอะไร ? แล้วแปลว่าอะไรคะ ?
คำว่า " Pias " เป็นภาษาอะไร ? แล้วแปลว่าอะไรคะ ? หาดูในกูเกิ้ลก็ไม่เจอข้อมูลเลยค่ะ รบกวนผู้รู้ด้วยนะคะ คาใจมาหลายปีแล้ว ;( ขอบคุณมากๆค่ะ
ใต้ร่มคันเดียวกันวันฝนพรำ
ตามหาเกมนานมากค่ะประมาณปี 54-56 เป็นเกมจิ้งจอกขายของ ในแท็บเล็ตโครงการนายกยล.
สวัสดีค่ะคือเราตามหาเกมนี้มานานมากเพราะเราหาแท็บเล็ตเครื่องนั้นไม่เจอถึงเจอก็คงเปิดไม่ติดแล้วค่ะ เลยอยากจะมาถามทุกคนว่าพอจะเคยเล่นและจำชื่อได้มั้ยคะ มันนานมากๆจริงๆค่ะตั้งแต่สมัยนายกยิ่งลักษณ์แจกแท็บเ
สมาชิกหมายเลข 4568948
ถามเรีองgrammarในเพลงSlipping through my fingers ค่ะ
จขกท ได้ฟังเพลง Slipping through my fingers ของABBA แล้วมีคำถามเกี่ยวกับไวยากรณ์ดังนี้ค่ะ 1.ทำไมถึงใช้คำว่า "slipping" ทำไมไม่ใช้คำ"slip(s)" หรือจะแปลว่า"กำลัง"หลุดเลื่
สมาชิกหมายเลข 7485954
"ตกใจหมดเลย!" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
”ตกใจหมดเลย” ภาษาอังกฤษพูดว่า... มั่นใจเลยว่าประโยคแรกที่เข้ามาในหัวหลาย ๆ คนคือ 🔥 “You scared the sh*t out of me!" เพราะเป็นประโยคที่ได้ยินในหนัง/ซีรีส์/การ์ตูนบ่อยสุด ๆ แต่น
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
“ดีใจเก้อ” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
เวลาพูดถึงการ “ดีใจแต่ไม่สมหวัง” หรือ “ดีใจไปแล้วแต่มันดันไม่เป็นอย่างที่คิด” ภาษาอังกฤษมีหนึ่งประโยคที่ตรงความหมายนี้เลยคือ... 📌 “I got my hopes up for nothing.” (
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ : 1
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ถามผู้ชำนาญภาษาอังกฤษค่ะ clause 18(c) คืออะไรคะ
ลองกูเกิ้ลก็เหมือนไม่ค่อยเจอคำแปล ลองมองไปข้อ 18 ก็ไม่มีข้อ c แต่อย่างใด
มีใครพอจะทราบความหมายมั้ยคะ ติดอยู่ที่เดียว หงุดหงิดใจมากเลยค่ะ