หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
facial mask เวลาแปลเป็นไทยใช้คำว่าอะไรครับ
กระทู้คำถาม
ความงาม
ภาษาไทย
Skin Care
อ่านแล้วสงสัย
mask = หน้ากาก เวลาผมได้ยินจะออกเสียง แมส หรือ มาส
แต่เวลาอ่านเรื่องสาวไปทำหน้าจะเห็นใช้คำว่ามาร์ก
เลยสงสัยว่าทำไมถึงอ่านแตกต่างกัน
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
คำว่า Mask เลยต้องอ่านว่า มาส์ก สำหรับ มาสก์หน้า
จริงๆถ้าเอาตามภาษาอังกฤษ มันต้องอ่านว่า มาส-คึ หรือ แมส-คึ นี่ครับ หรือแบบไทยๆก็ มาส หรือ แมส พอ ไม่มี คึ ตอนนี้ส่วนใหญ่อ่านเป็น ม้าก ไปแล้ว (โดยการเขียนว่า มาส์ก ใน tag ของ pantip ก็เขียนว่า มาส์ก)
สมาชิกหมายเลข 4051387
รีวิวการ์ตูนมวยปล้ำ Tiger Mask หน้ากากเสือ ตำนานหน้ากากเสือ
รีวิวการ์ตูนมวยปล้ำ Tiger Mask หน้ากากเสือ ตำนานหน้ากากเสือ ชื่อเรื่อง Tiger Mask หน้ากากเสือ แนวเรื่อง ต่อสู้ มวยปล้ำ ผู้เขียน(เรื่อง) Ikki Kajiwara ผู้เขียน(ภาพ) Naoki Tsuji จำนวน
มนุษย์ถ้ำนักอ่าน
ถามเรื่องการใช้มาร์คหน้าของ KOSE Clear Turn Essence Facial Mask
เราซื้อมาร์คหน้าของ KOSE Clear Turn Essence Facial Mask จากการแปลภาษาญี่ปุ่นอย่าง งูๆ ปลาๆ เเละให้เพื่อนคนญี่ปุ่นเค้าช่วยอธิบาย จับใจความได้ว่า ใช้อาทิตย์ 2 ครั้ง มาร์คทิ้งไว้ 5-10 นาที แล้วล้างออกด้ว
Sukjai-herb
Review + ::.. HADA facial mask ..:: +
""
gainkullan
Tony Moly : Intense Care Galactomyces First Essence กับ My Beauty Diary Facial Mask อันไหนก่อนคะ
ตอนนี้เริ่มมาให้ความสำคัญกับการ mask หน้า (จากที่ละเลยไปนานเพราะขี้เกียจ) แต่สงสัยว่า ระหว่าง Tony Moly : Intense Care Galactomyces First Essence กับ mask หน้าโดยใช้ mask sheet ควรทำอันไหนก่อนคะ เพราะ
อยากรู้ทุกเรื่อง
"เว่อร์" "นอยด์" "อิน" คำที่เราเอาดัดแปลงมาจากภาษาอังกฤษ (แต่เวลาฝรั่งพูดเขาไม่พูดแบบนี้)
เชื่อว่าหลายคนน่าจะพอเดาได้ คำว่า “เว่อร์” ที่เราใช้กันมีที่มาจาก “over” ในภาษาอังกฤษ แต่ถ้าจะบอกว่า “อย่าเว่อร์” เราไม่พูดแค่ “Don’t over.” ❌ นะ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
🌼🌞มหากาพย์รีวิวกันแดดเท่าที่มี ฉบับคนผิวมัน+บอบบางแพ้ง่าย ปี 2025 👒✨🎀
สวัสดีค่ะ เพื่อนๆชาวพันทิปและชาวห้องแป้งทุกท่าน ใกล้จะสงกรานต์แล้วนะคะ วันนี้เลยจะขอมารีวิวครีมกันแดดที่เคยใช้มาทั้งหมด ฉบับคนผิวมันและผิวบอบบางแพ้ง่ายค่ะ เผื่อเป็นประโยชน์กับทุกท่านนะคะ สภาพผิวพ
Are you for real ?
คนจีนออกเสียง แม่ กม (ม ม้าสะกด) ไม่ได้เหรอคะ
อย่างคำว่า จุ่ม ว่า จุ้ม นี่ค่ะ นึกว่าเป็นภาษาจีน แต่คนจีน ออกเสียง เป็น จ๊ง เป็น จง คืออกเสียง จุ้ม ไม่ได้ กะคำว่า เอน จะให้เค้าออกเสียงทับศัพท์ อังกฤษความว่า เอนทรานซ์ เค้าออกเสียง เอน คำแรกไม่ได้
สมาชิกหมายเลข 7709420
ชื่อที่ดูธรรมดาๆ แต่พอเป็นภาษาอื่นอาจเป็นคำไม่สุภาพ ไปซะงั้น
คำภาษาไทยที่เมื่อแปลเป็นภาษาอังกฤษแล้วอาจมีความหมายที่ไม่สุภาพหรือมีนัยยะไม่เหมาะสม เช่น คำว่า "พร" (phon) ที่สะกดเป็น "porn" ในภาษาอังกฤษ ซึ่งมีความหมายว่า สื่อลามก นอก
สมาชิกหมายเลข 1620202
โฟมการ์นิเย่สูตรไหนควบคุมหน้ามันได้มากสุดครับ
ตัวโฟมล้างหน้ามีให้เลือกเยอะกว่าที่คิด และบางสินค้าใช้คำศัพท์คำว่า ความมัน คล้ายๆกัน อยากเน้นตรงจำกัดความมันให้ได้นานสุด คือตัวไหนแนะนำหน่อยครับ เอาชื่อสินค้าเต็มๆมาเลยหรือมีภาพด้วยก็ดีครับ
สมาชิกหมายเลข 2307619
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ความงาม
ภาษาไทย
Skin Care
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
facial mask เวลาแปลเป็นไทยใช้คำว่าอะไรครับ
mask = หน้ากาก เวลาผมได้ยินจะออกเสียง แมส หรือ มาส
แต่เวลาอ่านเรื่องสาวไปทำหน้าจะเห็นใช้คำว่ามาร์ก
เลยสงสัยว่าทำไมถึงอ่านแตกต่างกัน