หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ถามความหมายประโยคหน่อยครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
พอดีผมกำลังทำซับไตเติ้ลเกมส์ แล้วมีประโยคที่ไม่เข้าใจครับ
Just doin' God's work <---- หมายความว่ายังไงครับ
ผมแปลเองว่า เพียงทำงานของพระเจ้า, ทำงานเพื่อพระองค์, ข้ารับใช้พระเจ้า ประมาณนี้รึเปล่าครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ช่วยเกลาประโยคนั้ให้หน่อยครับ
I follow him into the old forest watching him from after, he is strong indeed. The one God comes to drive out the many but here, in this place, God's influence is thin and threadbare. ข้าตามเขาเข้าไป
สมาชิกหมายเลข 2458194
ถามความหมายของประโยคครับ
สวัสดีึครับ พอดีว่าผมกำลังหัดทำซับไตเติลเกมส์หนึ่งนะครับ แต่บางประโยคไม่รู้ความหมายจริงๆตามนี้ครับ Oh, have you seen that terribly morose lass? … The Fire Keeper. She's stuck keeping that bonfi
สมาชิกหมายเลข 2686360
พระเยซูเจ้าไม่เคยสอนให้ “เชื่ออย่างเดียวแล้วรอด”
พระเยซูเจ้าไม่เคยสอนให้ “เชื่ออย่างเดียวแล้วรอด” พระองค์ไม่เคยตรัสว่า “แค่เชื่อด้วยปากแล้วจะรอด” แต่พระองค์ตรัสว่า “มิใช่ทุกคนที่เรียกเราว่า ‘พระองค์เจ้าข้า พระอง
สมาชิกหมายเลข 9091637
God's not dead (พระเจ้าไม่ได้ตาย)
https://youtu.be/S_OTz-lpDjw พระองค์ทรงอยู่กับเราเสมอ 😇😘
สมาชิกหมายเลข 2272784
สองประโยคนี้.. มึน
คืออยากฝึกภาษาอังกฤษ ตอนนี้เราดูซีรีย์ฝรั่งอ่ะค่ะ เปิดซับอิ้งเจอคำไม่ค่อยคุ้นเยอะ ก็เปิดดิกไปแปลไปขัดๆบ้าง แต่ก็โอเค จนมาถึงสองประโยคนี้ เราแปลไม่ออกจริงๆอ่ะค่ะ ช่วยหน่อยนะ T_T ประโยคแรกคือรู้ความหมา
สมาชิกหมายเลข 1145924
“มนุษย์เราเกิดมาพร้อมกับสัญชาตญาณที่รู้จักพระเจ้า”
ซูเราะฮฺอัลอะอฺรอฟ บัญญัติที่ 172 وَإِذْ أَخَذَ رَبُّكَ مِنْ بَنِي آدَمَ مِنْ ظُهُورِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَأَشْهَدَهُمْ عَلَىٰ أَنْفُسِهِمْ أَلَسْتُ بِرَبِّكُمْ ۖ قَالُوا بَلَىٰ ۛ شَهِدْنَا ۛ أَنْ تَ
แมทท์
บทอัญเชิญพระจิตเจ้านั้นมีความหมายอย่างไร?
โดย คุณพ่อชาร์ลส อาร์ กรอนดิน (Father Charles R. Grondin) + คำถาม : เมื่อเราสวดบทอัญเชิญพระจิตเจ้า เราสวดขอให้ทรงบันดาลให้ลุกร้อนด้วยความรักของพระองค์ของสัตบุรุษ ต่อมาในบทภาวนา เรากล่าวว่า “...
สมาชิกหมายเลข 7939450
ขอปรึกษาศัพท์ 3 คำว่าแปลถูกต้องหรือเปล่าคะ
คำแรก--god king แปลว่า เทวราชา (หรือสมมติเทพ) ใช่ไหมคะ มีตัวอย่างประโยคว่า Jayavaraman the 2nd was the first one to unify those kingdoms. (พระเจ้าชัยวรมันที่สองคือพระองค์แรกที่รวมอาณาจักรต่างๆ เข้าด
สมาชิกหมายเลข 2326325
บรรดาผู้ที่ทำงานเหน็ดเหนื่อยและมีภาระหนักจงมาหาเรา
อ้างอิงจากคัมภีร์ไบเบิล มัทธิว 11:28-30 พระเยซูคริสต์ตรัสดังนี้ บรรดาผู้ที่ทำงานเหน็ดเหนื่อยและมีภาระหนักจงมาหาเรา แล้วเราจะทำให้ท่านหายเหนื่อยและเป็นสุข จงมอบภาระทุกอย่างไว้กับ
สมาชิกหมายเลข 6302412
บุตรพระเจ้า
Jesus เคยตรัสว่า"ก่อนที่อับราฮัมจะเกิดข้ามีตัวตน" ในเมื่อพระวิญญาณของพระองค์มีมาก่อนที่จะเกิดที่ครรภ์ของมารีย์ ฉนั้นเมื่อตอนที่ลูซิเฟอร์ก่อกบฎในสวรรค์ พระองค์ได้เข้าร่วมสงครามด้วยหรือไม่ แล้
สมาชิกหมายเลข 3019459
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ถามความหมายประโยคหน่อยครับ
Just doin' God's work <---- หมายความว่ายังไงครับ
ผมแปลเองว่า เพียงทำงานของพระเจ้า, ทำงานเพื่อพระองค์, ข้ารับใช้พระเจ้า ประมาณนี้รึเปล่าครับ