หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ขอความช่วยเหลือค่ะ!! Position Seal Affixed ในการแปลเอกสารคือ?
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
พอดีไปเปลี่ยนชื่อมาค่ะ จะต้องใช้เป็นภาษาอังกฤษเลยไปดาวน์โหลดมาจากเว็บของกงศุล
และเอาไปยื่นที่กรมศุลตรงศูนย์ราชการค่ะ แต่โดนตีกลับมา ผิดหลายที่
แต่ที่สงสัยคือเราเขียนคำว่า "Official Seal Affixed" แล้ว หลังจากตำแหน่งของนายทะเบียน
แต่มีเขียนมาบอกให้เรา แปลเพิ่ม "Position Seal Affixed" มันคืออะไรอ่าคะ
รบกวนผู้รู้ช่วยแนะนำหน่อยค่ะ หรือใครเคยเจอปัญหาแบบเดียวกันขอความกรุณาด้วยค่ะ
ขอบคุณมากๆ ค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
รอบกวนถามผู้รู้เกี่ยวกับเอกสารแปล(ช.3/ช.4) Position Seal Affixed
เราเปลี่ยนชื่อนามสกุล ต้องแปลเอกสารเป็นภาษาอังกฤษไปประทับตรา เราแปลเองค่ะ ดูจากในเน็ตและใบแปลเปลี่ยนชื่อของพี่สาวด้วย ส่งให้กงสุลแล้วโดนตีกลับให้แก้ไข ก็แก้ไขตามที่เค้าบอกแต่ติดอยู่ตรงส่วนเดียว Local
สมาชิกหมายเลข 1041565
Non-Immigrant Type B มีเอกสารดังนี้ ต้องใช้อะไรบ้าง
ยืม ID ของพี่ที่ออฟฟิศมาใช้คะ ไม่มี ID ของตัวเอง อยากถามว่าจะทำ Non-Immigrant Type B เค้ามีเอกสารตามนี้ มันคือเอกสารอะไรบ้างคะ - Official Note certifying the purpose of travel from the Government Agen
microgolf
ขอคำแนะนำ การไปทำ passport ที่กรมการกงศุลแจ้งวัฒนะ หรือ ศูนย์ราชการแจ้งวัฒนะ
รบกวนขอคำแนะนำด้วยครับ ผมมีความจำเป็นต้องรีบไปทำหนังสือเดินทาง เคยแต่เข้า กทม.ไปทำแต่แถวสายใต้ แต่ครั้งนี้เผอิญต้องไปประชุมที่ ศูนย์ราชการใหม่ พอดีเลยกะว่าจะไปทำ แต่อ่านเจอในเน็ตว่ามีทั้ง กรมการศุล
NUMETH
ทัวร์ให้แปลและ Notarized เอกสารที่กงศุล ทำที่อื่นได้ไหมครับ
ไม่ทราบว่าทำที่อื่นได้ไหมครับเช่นออฟฟิศทรงนายหรือสำนักงานแปลภาษาหรือต้องทำที่กงศุลอย่างเดียว
สมาชิกหมายเลข 741199
ช่วยแนะนำการทำ passport ที่กรมการกงศุลแจ้งวัฒนะ และ ศูนย์ราชการแจ้งวัฒนะ หน่อยค่ะ
จำเป็นต้องใช้ passport ในวันนี้ 16 เม.ย. กะทันหันค่ะ แล้วยังไม่เคยทำมาก่อน ลองหาข้อมูลดูแล้วมีคำถามดังนี้ค่ะ 1. จะไปทำที่กรมการกงศุล แจ้งวัฒนะ หรือ ศูนย์ราชการแจ้งวัฒนะ ดีคะ 2. ทั้ง2 ที่ต้องไปจองประมา
ดอกไม้น้อยของพี่หมี
รบกวนผู้รู้ช่วยแปลหน่อยคะ
- To do all other acts and things which may be necessary to be done for rendering the foregoing valid and effectual to all intents and purposes according to the laws and customs of Thailand. - The Com
สมาชิกหมายเลข 994303
มีใครมีประสบการณ์เดินทางไปอเมริกา เปลี่ยนชื่อ-นามสกุลแล้ว แต่วีซ่าอเมริกายังเป็นชื่อเดิมอยู่บ้างคะ?
พอดีจะเดินทางกลางเดือนเมษายนนี้ เรายังมีวีซ่าท่องเที่ยวของอเมริกาเหลืออยู่ แต่เป็นชื่อเดิม เราเคยไปอเมริกาด้วยวีซ่า J-1 เมื่อปีก่อน แต่เราเปลี่ยนชื่อใหม่แล้ว วีซ่า J-1 ของเราเป็นชื่อใหม่ หมดอายุ เราก
คุณกำลังคิดอะไรอยู่?
(^/\^)แปลทะเบียนสมรสเองได้ไหมคะ เพื่อขอวีซ่าเชงเก้นฝรั่งเศส และสอบถามการจองตั๋วเครื่องบินค่ะ
สวัสดีค่ะ มีคำถามอยากสอบถาม 2 ข้อค่ะ ใครทราบหรือมีประสบการณ์ท่องเที่ยวปารีส-สวิส ช่วยตอบหน่อยนะคะ : 1. อยากทราบการแปลใบทะเบียนสมรสค่ะ เห็นว่าขอวีซ่าเชงเก้นท่องเที่ยวของฝรั่งเศส (ของเราประมาณ 10 วัน
nongprangie
การแปลเอกสารและรับรองเอกสารที่กงศุล
อยากสอบถามว่า ที่กรมกงศุล แจ้งวัฒนะ มีบริการรับแปลเอกสาร จากภาษาอังกฤษ เป็นภาษาไทยหรือไม่ และมีบริการรับแปลภาษา เกาหลีเป็นภาษาไทยหรือไม่ คือ ค่อนข้างมีเวลาน้อยมาก อยากทราบว่า 1.มีบริการแปล
สมาชิกหมายเลข 2098170
วีซ่าท่องเที่ยวเยอรมัน ใบทะเบียนพาณิชย์ กับ โฉนดที่ดินต้องแปลเป็นภาษาอังกฤษมั้ยคะ
ท่านใดทราบ รบกวนหน่อยนะคะ หาข้อมูลไม่เจอจริงๆ ค่ะ โทรไปสถานทูตเยอรมันก็ไม่มีคนรับ/ เมล์ไปไม่มีคนตอบ ถ้าไม่จำเป็นต้องแปล ก็ไม่อยากแปลไปเผื่ออ่าค่ะ อยากประหยัด อยากยื่นโฉนดที่ดินด้วยอ่าค่ะ เพราะมีเงินใน
สมาชิกหมายเลข 1185862
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ขอความช่วยเหลือค่ะ!! Position Seal Affixed ในการแปลเอกสารคือ?
และเอาไปยื่นที่กรมศุลตรงศูนย์ราชการค่ะ แต่โดนตีกลับมา ผิดหลายที่
แต่ที่สงสัยคือเราเขียนคำว่า "Official Seal Affixed" แล้ว หลังจากตำแหน่งของนายทะเบียน
แต่มีเขียนมาบอกให้เรา แปลเพิ่ม "Position Seal Affixed" มันคืออะไรอ่าคะ
รบกวนผู้รู้ช่วยแนะนำหน่อยค่ะ หรือใครเคยเจอปัญหาแบบเดียวกันขอความกรุณาด้วยค่ะ
ขอบคุณมากๆ ค่ะ