หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ขอความช่วยเหลือค่ะ!! Position Seal Affixed ในการแปลเอกสารคือ?
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
พอดีไปเปลี่ยนชื่อมาค่ะ จะต้องใช้เป็นภาษาอังกฤษเลยไปดาวน์โหลดมาจากเว็บของกงศุล
และเอาไปยื่นที่กรมศุลตรงศูนย์ราชการค่ะ แต่โดนตีกลับมา ผิดหลายที่
แต่ที่สงสัยคือเราเขียนคำว่า "Official Seal Affixed" แล้ว หลังจากตำแหน่งของนายทะเบียน
แต่มีเขียนมาบอกให้เรา แปลเพิ่ม "Position Seal Affixed" มันคืออะไรอ่าคะ
รบกวนผู้รู้ช่วยแนะนำหน่อยค่ะ หรือใครเคยเจอปัญหาแบบเดียวกันขอความกรุณาด้วยค่ะ
ขอบคุณมากๆ ค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
รอบกวนถามผู้รู้เกี่ยวกับเอกสารแปล(ช.3/ช.4) Position Seal Affixed
เราเปลี่ยนชื่อนามสกุล ต้องแปลเอกสารเป็นภาษาอังกฤษไปประทับตรา เราแปลเองค่ะ ดูจากในเน็ตและใบแปลเปลี่ยนชื่อของพี่สาวด้วย ส่งให้กงสุลแล้วโดนตีกลับให้แก้ไข ก็แก้ไขตามที่เค้าบอกแต่ติดอยู่ตรงส่วนเดียว Local
สมาชิกหมายเลข 1041565
ขอคำแนะนำ แปล เอกสารยื่นขอ ป.3
การขอ ใบ ป. 3 น่ะครับ คือที่ทำงานเป็นบริษัทต่างชาติ ออกหนังสือรับรอง การทำงานให้ แต่เป็น ภาษาอังกฤษ ไม่ออกภาษาไทย ผมก็ไปร้านแปลเอกสาร ให้เค้าแปลให้ เสร็จแล้วมีคำถามครับ 1. เอกสารที่ แปล ต้องมีตราประทั
สมาชิกหมายเลข 1466478
สอบถามแปลเอกสารราชการ: Official seal affixed และ Position seal affixed ใช้ร่วมกันตลอดหรือแล้วแต่กรณีคะ
พอดี จขกท. จะแปลเอกสารเปลี่ยนชื่อ (ช.3) และโหลดแบบฟอร์มการแปลมาจากเว็ปของกงศุลค่ะ ทีนี้ในแบบฟอร์มมีระบุ Official seal affixed และ Position seal affixed โดยความเข้าใจของเจ้าของกระทู้คือ Official seal
สมาชิกหมายเลข 704989
แปลใบเปลี่ยนชื่อเอง สงสัยตรงเซ็นรับรองค่ะ
สวัสดีค่ะ ก่อนหน้านี้ตั้งกระทู้หาที่ แปลใบเปลี่ยนชื่อ-นามสกุล แต่โดนลบไปเพราะเข้าข่าย ซื้อ-ขาย สินค้า เลยมาตั้งใหม่ ด้านล่างของกระดาษ ที่ในใบแปลตัวจริง เจ้าหน้าที่ที่อำเภอ หรือ เทศบาลเป็นคนเซ็นรับรอ
คุณกำลังคิดอะไรอยู่?
รีวิวแปลเอกสารที่กงศุล ข้อควรระวัง!! และคำแนะนำ 2019
สวัสดีค่ะ เราไปแปลเอกสารที่กงศุลมา (สค 19) มันเปิดประมาณ 8 โมงครึ่ง เราไปตั้งแต่ 7 โมงประตูก็เปิดให้เข้าค่ะ คนรอก็พอตัว มี food court, family mart, ร้านกาแฟเปิดด้วยนะคะ ห้องน้ำก็สะอาดดีมากเลยค่ะ เราจ
สมาชิกหมายเลข 5115437
ยื่นจัดการมรดกออนไลน์และยื่นปิดบัญชีธนาคาร
การยื่นจัดการมรดกออนไลน์ผ่านระบบ E-Filing สามารถยื่นได้หากศาลจังหวัดนั้นสามารถยื่นได้ ศาลที่เราจะทำเรื่องยื่นคือ ศาลภูมิลำเนาของผู้ตาย อยู่ทะเบียนบ้านไหน ยื่นจังหวัดนั้น ลองเช็คศาลว่ารับยื่นได้หรือไ
สมาชิกหมายเลข 9228833
พ.ศ.๒๕๖๙ ย้ายสิทธิบัตรทอง ง่ายกว่าที่คิด ไม่ต้องไปโรงพยาบาล ก็ย้ายสิทธิได้ ทำเองในมือถือก็ได้... ทำอย่างไร มาอ่านดู
บัตรทอง 30 บาท ปี’69 ย้ายโรงพยาบาลยังไง? ทำเองได้ในมือถือ เช็กเลยเปิดวิธีย้ายโรงพยาบาล สำหรับสิทธิบัตรทอง 30 บาทรักษาทุกโรค ในปี 2569 เปลี่ยนอย่างไร ใช้นอกพื้นที่ได้ไหม สปสช. ให้สามารถย้ายได้ 4
ต้นโพธิ์ต้นไทร
ยื่นภาษี ปันผลไม่ได้รับเครดิตภาษีคืออะไรครับ
สวัสดีครับ กำลังจะยื่นภาษีรายได้ปี 68 มีคำถามเกี่ยวกับการขอคืนภาษีจากเงินปันผลจากกองทุน และรีท REIT ในระบบมันขึ้นว่า 'ไม่ได้รับเครดิตภาษี' อันนี้แปลว่าอย่างไรครับ เงินปันผลจากกองทุน หรือจาก REIT มันไม
hoyhey
ได้ภาษีคืนเข้าพร้อมเพย์ภายใน 5 วัน
ปีที่แล้ว เรียกตรวจเอกสาร ได้คืนประมาณ 1 เดือน ปีนี้ยื่น 23/3/69 ระบบขึ้นส่งคืนภาษี 25/3/69 ตี 2 วันที่ 27/3/69 เงินเข้าบัญชี เร็วที่สุด ตั้งแต่ยืนภาษีมาหลายสิบปี ปล. แต่ละเขตใช้เวลาต่างกันในการตร
parn 256
ข่าวดี้ดี 4.0 ศาลฎีกา พิพากษา "ทักษิณ" จ่าย 1.7 หมื่นล้าน ภาษีหุ้นชินคอร์ป
ศาลฎีกา พิพากษากลับ สั่ง “ทักษิณ” จ่ายภาษี 1.76 หมื่นล้าน จากการขายหุ้นชินคอร์ป ตามที่สรรพากรเรียกเก็บตามขั้นตอน วันที่ 17 พฤศจิกายน 2568 ที่ศาลภาษีอากรกลาง ศูนย์ฯราชการ ถ.แจ้งวัฒนะ ศาลได้
สมาชิกหมายเลข 7765687
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ขอความช่วยเหลือค่ะ!! Position Seal Affixed ในการแปลเอกสารคือ?
และเอาไปยื่นที่กรมศุลตรงศูนย์ราชการค่ะ แต่โดนตีกลับมา ผิดหลายที่
แต่ที่สงสัยคือเราเขียนคำว่า "Official Seal Affixed" แล้ว หลังจากตำแหน่งของนายทะเบียน
แต่มีเขียนมาบอกให้เรา แปลเพิ่ม "Position Seal Affixed" มันคืออะไรอ่าคะ
รบกวนผู้รู้ช่วยแนะนำหน่อยค่ะ หรือใครเคยเจอปัญหาแบบเดียวกันขอความกรุณาด้วยค่ะ
ขอบคุณมากๆ ค่ะ