เราเปลี่ยนชื่อนามสกุล ต้องแปลเอกสารเป็นภาษาอังกฤษไปประทับตรา
เราแปลเองค่ะ ดูจากในเน็ตและใบแปลเปลี่ยนชื่อของพี่สาวด้วย
ส่งให้กงสุลแล้วโดนตีกลับให้แก้ไข
ก็แก้ไขตามที่เค้าบอกแต่ติดอยู่ตรงส่วนเดียว
Local Registrar
(Official Seal Affixed)
Position Seal Affixed << แปลเพิ่ม
ข้องใจตัวหนานี่แหละค่ะ มันคืออะไร?
ไปดูในเน็ตหรือใบแปลของพี่สาวอีกรอบมันไม่ต้องมีคำนี้
หรือต้องใส่ลงไปด้วย?
ใครรู้หรือเจอมาก่อนช่วยหน่อนะคะ
(ถ้าไม่ได้จริงๆคงต้องให้คนแปลในกงสุลแปลให้ แต่แพงง่ะ คิดค่าแก้ไขแผ่นละสองร้อย..)
รบกวนด้วยนะคะ
ขอบคุณมากค่ะ
ปอลอจุด แท้กห้องไกลบ้านไปไม่ทราบว่าถูกรึเปล่าไม่ค่อยได้ตั้งกระทู้ ถ้าผิดพลาดขออภัย ณ ที่นี้ด้วยค่ะ
รอบกวนถามผู้รู้เกี่ยวกับเอกสารแปล(ช.3/ช.4) Position Seal Affixed
เราแปลเองค่ะ ดูจากในเน็ตและใบแปลเปลี่ยนชื่อของพี่สาวด้วย
ส่งให้กงสุลแล้วโดนตีกลับให้แก้ไข
ก็แก้ไขตามที่เค้าบอกแต่ติดอยู่ตรงส่วนเดียว
Local Registrar
(Official Seal Affixed)
Position Seal Affixed << แปลเพิ่ม
ข้องใจตัวหนานี่แหละค่ะ มันคืออะไร?
ไปดูในเน็ตหรือใบแปลของพี่สาวอีกรอบมันไม่ต้องมีคำนี้
หรือต้องใส่ลงไปด้วย?
ใครรู้หรือเจอมาก่อนช่วยหน่อนะคะ
(ถ้าไม่ได้จริงๆคงต้องให้คนแปลในกงสุลแปลให้ แต่แพงง่ะ คิดค่าแก้ไขแผ่นละสองร้อย..)
รบกวนด้วยนะคะ
ขอบคุณมากค่ะ
ปอลอจุด แท้กห้องไกลบ้านไปไม่ทราบว่าถูกรึเปล่าไม่ค่อยได้ตั้งกระทู้ ถ้าผิดพลาดขออภัย ณ ที่นี้ด้วยค่ะ