รบกวนช่วยแปลเพลง "มหาลัยวัวชน" ของวงพัทลุง ซึ่งบางท่อนผมไม่เข้าใจความหมายเลยอยากทราบครับ

เนื่องจากผมชอบเพลงนี้มาก เป็นเพลงที่แต่งโดยการใช้ภาษาท้องถิ่นที่มีเอกลักษณ์ การเขียน การเรียบเรียงดนตรีที่ดูเรียบง่ายไม่ซับซ้อน แต่ไพเราะ ลงตัว ทางด้านนักร้องก็สื่ออารมณ์และเรื่องราวในบทเพลงได้ดี ทำให้ผู้ฟังสามารถจิตนาการและมโนภาพตามได้ ถึงแม้จะไม่เข้าใจความหมายของเนื้อหาในบางท่อนเช่นตัวผม เพราะผมเป็นเป็นลูกครึ่ง (ภาคกลางกับอิสาน) แต่ก็ดีใจ ภูมิใจแทน ที่มีผู้ฟังจากภาคอื่นๆชื่นชอบและนิยมบทเพลงที่ใช้ภาษาท้องถิ่น ซึ่งนับวันจะถูกแทนที่ด้วยบทเพลงที่ใช้ภาษาและการเอื้อนเอ่ย ออกเสียงด้วยสำเนียงที่แปลกประหลาด!!!!!

   ผมรบกวนเพื่อนพี่น้องและสมาชิกที่เป็นชาวปักษ์ใต้ ช่วยแปลท่อนที่ผมไม่เข้าใจให้หน่อยนะครับ ขอบพระคุณล่วงหน้าครับ

เนื้อเพลง มหาลัยวัวชน – วงพัทลุง

ไม่รู้อิทำพรือได้แค่หยบแลเข้า แค่ แค่ ก็ไม่กล้ารักเกิดจากใจ อยากให้รู้ว่าเวลาเห็นหน้าแล้วมันตื่นเต้น
ได้แค่มองแล้วเดินผ่านไปไม่รู้ตอใดได้บอกให้ฟังว่าใครคนหนึ่งชอบเธอจังแต่ภาพของฉันไม่น่ามอง
เป็นเด็กบ้าน บ้าน เป็นเด็กเลี้ยงวัวเนื้อตัวไม่ใสสะอาดไม่ได้ถือกระดาษ พี่ถือเคียวตัดหญ้า มหาลัยวัวชน

* ตื่นเช้าเดินตามยาวหนน จูงวัวชน คนกับวัวน้องสาวคงไม่รู้ตัว ว่าทำเด็กแลวัวนั้นหวั่นไหว
เธอมองมาแต่ละที ทำพี่บัดสีก้มหน้าเร็วไวมีแต่วัวที่เป็นเพื่อนรู้ใจ อยากจะบอกกับใครแต่ใจไม่กล้า

** เราเด็กบ้าน บ้าน เราเด็กเลี้ยงวัวสากลัวเธอไม่สนใจ
เราเด็กบ้าน บ้าน คงไม่สาไหร่ไม่ถูกใจเหมือนเด็กหาดใหญ่ในหลาด

*** แค่เด็กบ้าน บ้าน ที่ไม่เจียมตัวก็โร้ตัวก็รักเธอเหม็ดใจ
แค่เด็ก บ้าน บ้าน ที่รักเธอมากหวาใครจะบอกออกไปแต่ใจไม่กล้า (ก็เป็นแค่เด็ก บ้าน บ้าน)

ส่วนท่อนที่ผมไม่เข้าใจคือ
1.ไม่รู้อิทำพรือ ได้แค่หยบแล เข้าแค่ๆก็ไม่กล้า

2.ไม่รู้ตอใดได้บอกให้ฟัง

3.สากลัวเธอไม่สนใจ

4.คงไม่สาไหร่ ไม่ถูกใจเหมือนเด็กหาดใหญ่ในหลาด


นอกนั้นท่อนอื่นผมเข้าใจแล้ว รบกวนช่วยแปลให้ผมทีครับ ขอบคุณครับ ^_^
แก้ไขข้อความเมื่อ
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่