หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยแปลประโยคเป็นภาษาญี่ปุ่นหน่อยนะคะ
กระทู้คำถาม
ภาษาญี่ปุ่น
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ลองใช้แอพGemini ถามคำถามซ้ำ สังเกตว่าทำไมแต่ละครั้งตอบไม่ตรงกับอันเดิมหรือตอบไม่เหมือนอันเดิมเลยครับ ทั้งที่ก็ถามแบบเดิม
ผมลองถามเรื่องเดิม คำถามเดิม เรื่องเดิมกับGemini คือถามมากกว่า 1 รอบ พิมพ์ประโยคถามก็ประโยคเดิมนี่แหละ ปรากฏว่าแต่ละครั้งจะได้คำตอบไม่ตรงกับอันเดิม ไม่เหมือนอันเดิม อย่างอันเดิมจะตอบแบบนี้ ประโยคแบบน
สมาชิกหมายเลข 6652492
คนที่แปลภาษาอังกฤษได้ทันทีที่เห็น แถมแปลเป็นประโยคได้ด้วย แปลเร็วเหมือนอ่านภาษาไทยเลย ต้องทำอย่างไรครับ
เวลาผมแปลช้ามาก และต้องแปลทีละคำ และ ค่อยเอาแต่ละคำในประโยค มาเรียบเรียงเป็นคำประโยคอีกที มันเลยช้า แต่เห็นคนแปลที่ผมรู้จักนี่ ประโยคขึ้นจอปุ๊บปั๊บ ไม่เกิน 2
สมาชิกหมายเลข 6833905
กรณีการถ่ายทอด เขาพระวิหาร กับการแปลสดๆ
อยากทราบว่าแปลได้อย่างไร เพราะผู้แปลต้องฟังประโยคที่พูดไปแล้ว จึงแปลเป็นภาษาไทย ในขณะที่กำลังแปล ผู้พูดก็พูดประโยคใหม่ ผู้แปลจะฟังได้อย่างไร เพราะกำลังแปลอยู่
มายากล
การฟังออกแต่แปลไม่ได้ เป็นเรื่องปกติไหมคะ
การฟังออกแต่แปลมันเป็นเรื่องปกติไหมคะ เราฟังออกนะแต่เราไม่สามารถแปลให้คนอื่นฟังได้ มันเกิดจากอะไรคะ เกิดจากคลังคำศัพท์เราน้อยเกินไปใช่ไหมคะหรือเราไม่เข้าใจเลยในประโยคที่เขาพูด บางทีก็หงุดหงิดนะอยากแปล
สมาชิกหมายเลข 8798886
ทำไม Google Translate ไม่แปลให้มันดี ๆ กว่านี้คะ
เห็นหลายประโยคแล้วเวลาแปลมันกลับแปลมั่วๆ แปลตรงๆ อย่างพวกสำนวนของอังกฤษมันก็ไม่แปลให้ ประโยคบางประโยคมันก็แปลแปลก ๆ ทำไมเขาถึงไม่พัฒนาให้มันแปลดีกว่านี้คะ
สมาชิกหมายเลข 1960776
ช่วยแปลประโยคเป็นภาษาเหนือได้ไหมคะ
พอดีเราเป็นนักเขียนค่ะ แล้วจะเขียนนิยายที่ตัวละครอยู่ภาคเหนือแถบลำปางกับเชียงใหม่แต่ความรู้ภาษาเหนือมีไม่มากพอ แบบว่าบางคำก็พอรู้แต่กลัวเขียน ๆ ไปแล้วบางประโยคมันมีคำสร้อยแล้วไม่ได้กลิ่นอายบางอย่างในภ
สมาชิกหมายเลข 6543690
ช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยนะค่ะ
เราชอบแปลนิยายจีนอ่านและเราเจอประโยคนี้แล้วเรามันคือเพิ่งหัดแปลเล่มแรกด้วยอยากฝึกภาษาตัวละครในนิยายมีพระรองกับนางเอกและเป็นบทที่พระรองขอนางเอกแต่งงานแต่นางเอกปฏิเสธบอกว่ายังไม่พร้อม อันนี้ที่เราจับใจค
สมาชิกหมายเลข 6426505
ประโยคแรกที่แฟนคุณทักมาจีบ
อยากถามคนมีแฟนค่ะ ประโยคแรกที่แฟนคุณทักมาจีบ....คือ อะไร พอจะจำได้มั้ยคะ ไม่ใช่อะไรค่ะ คนโสดจะยืมมุกไปใช้บ้างงงง อยากมีแฟงงงง
แพรณรินทร์
"ตาฝาด" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ประโยคที่คุ้นหูและเจอคนแปลบ่อยสุดคงหนีไม่พ้น 📌 “I’m seeing things." (หรือบางคนอาจจะแปลตรงตัวเลยว่า 👉🏻 “My eyes are mistaken.") ประโยคแรกใช้ได้ครับ แต่ประโยคหลังอาจจะฟังแปลก
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
คัมภีร์อภิธัมมาวตาร6(2) --ดร.สุภีร์ ทุมทอง --+หนังสืออภิธัมมาวตารของวัดท่ามะโอ
กระทู้นี้เป็นคัมภีร์อภิธัมมาวตาร ในตอนที่ชื่อว่า โมหมูลจิต และ ลักษณะวิจิกิจฉา ภาพล่าง เป็น คลิปเสียงสอนเรื่องนี้ใกล้จะหมดแล้ว 458 ภาพนี้เป็นภาพเปิดหน้าต่างพันธ์ทิพย์เพื่อบันทึกลงกระทู้ และเปิดโปรแกร
satanmipop
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาญี่ปุ่น
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยแปลประโยคเป็นภาษาญี่ปุ่นหน่อยนะคะ