หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยแปลให้หน่อยครับ (สั้นๆ)
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
ปรอยฝนตกลงจากใบไม้สู่พื้นดิน เกิดเป็นลำธารเล็กๆไหลรินไปตามร่องดิน
พอดีไปเจอประโยคนี้จากข้อสอบ translation เก่าๆครับ
จะแปลอย่างไรให้น่าสนใจและคงความสวยงามทางภาษาของต้นฉบับไว้ครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
เทคนิคการแปลภาษาอังกฤษ (2)
What's not down, mate?! ว่าด้วยเรื่อง "การแปลแบบตรงตัว (literal translation) และการแปลแบบเอาความ (free translation)" กระทู้นี้มาต่อเรื่องการแปล เดี๋ยวจะยกประโยคภาษาไทยมาให้ อยากให้เพื่อน ๆ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
Google Translate ปรับปรุงประสิทธิภาพใหม่ ฉลาดมากขึ้น
กูเกิลกล่าวเมื่อวันอังคารที่ผ่านมาว่า ได้มีการพัฒนาแอปพลิเคชัน Google Translate ใหม่ ทั้งในเวอร์ชั่นบนโทรศัพท์มือถือ และ เว็บไซต์ ยักษ์ใหญ่ด้านการเสิร์ชกล่าวว่า ขณะนี้ได้มีการนำ “neural machine
Pantip IT News
ช่วยแปลประโยคเป็นภาษาอังกฤษให้หน่อยค่ะ
แปลเป็นภาษาอังกฤษแบบไหนถูกต้องที่สุดคะ อันที่เราใช้ คือ Before I die again. หรือ Before dying again. ไม่แน่ใจเลยค่ะ รบกวนด้วยนะคะ ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ <3 <3
สมาชิกหมายเลข 3729685
รบกวนแปลภาษาอังกฤษให้หน่อยครับสั้นๆครับ
รบกวนแปลประโยคนี้ให้หน่อยครับ แปลเองแล้วไม่ค่อยเข้าใจเลย They point out that despite advanced age, nearly a fifth of the woman in the oldest group remained emotionally vital. (เอามาจากข้อสอบ GAT ปี
Kasem_mind
ถ่ายรูปน้ำในลำธารไหลเป็นสีขาวแบบนี้ ใช้เทคนิคอะไรครับ ..?
เครดิตภาพจากคุณ Stocaz ตาม Link ภาพต้นฉบับ https://www.flickr.com/photos/stokaz/35957413475/in/pool-626973@N23/ ด้านล่างจะมีข้อมูล Exif ของรูป ถ่ายตอนบ่าย 2-3 เปิดหน้ากล้องนาน 25 วิ สังเกตเมฆสีขา
--^ไชโย^--
"I do not hold with equality in all things, only with equality before the law." Thai translation, please.
ช่วยแปลเป็นไทยประโยคข้างบนหน่อยครับ มาจากหนังดังเรื่องLincoln ที่มีสมาชิกคนนึงพูดประโยคนี้ในสภาคองเกรส แล้วสภาแทบแตก แยกเป็นสองฝ่าย มีทั้งฝ่ายที่ปรบมือชอบใจ และฝ่ายที่โมโหด่าทอ มันแปลว่าอะไรครับ?
iMember
เทคนิคการแปลภาษาอังกฤษ (1)
What's cracking, y'all?! กระทู้นี้ว่าด้วยเรื่องการแปล มาฝึกสกิลการแปลกันต่อ เหมือนจะห่างหายไปสักพักละ ผมยังคงเน้นเรื่อง 'Literal translation' (การแปลแบบตรงตัว) และ 'Free translation' (การแปลแบบเอาคว
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
หาแอปที่ช่วยเกษตรกร และชาวสวนในการปลูกและการใส่ปุ๋ย และคำนวนระยะเวลาเก็บเกียว เพื่อลดต้นทุนในการใส่ปุ๋ย
✨ แอปช่วยจัดการการเพาะปลูกที่น่าใช้มีหลายแบบ ขึ้นอยู่กับความต้องการและลักษณะการเพาะปลูกของคุณค่ะ สำหรับเกษตรกรในประเทศไทยและผู้ที่ต้องการการจัดการฟาร์มแบบครบวงจร: • Farm One (ฟาร์มเพื่อเกษตรกร):
สมาชิกหมายเลข 9118560
ฝรั่งคนนี้เขาแปลจากไทยเป็นอังกฤษถูกไหม
นี่คือประโยคที่เขาแปลไว้ครับ why the frick has the password for both facebook and email been changed to penis fricken told you its not long enough many times. ไม่รู้ว่าเขาแปลถูกหรือเปล่า ต้นเรื่องจ
time wait for no one
กำลังใจ
สายลมแผ่วปลอบใจยามเหนื่อย ใบไม้เอื่อยยังไหวไม่หยุดเคลื่อน แม้นชีวิตต้องเจอทางเปื้อน แต่ทุกเรือนย่อมผ่านพายุไหว ตะวันลับยังกลับส่องฟ้า แม้ชีวาเคยเงียบเหงาใจ ทุกขุนเขายังเฝ้ายืนใหญ่ บอกว่าใครก็แข็งแรงไ
สมาชิกหมายเลข 1485319
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยแปลให้หน่อยครับ (สั้นๆ)
พอดีไปเจอประโยคนี้จากข้อสอบ translation เก่าๆครับ
จะแปลอย่างไรให้น่าสนใจและคงความสวยงามทางภาษาของต้นฉบับไว้ครับ