หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
อยากทราบความหมายของคำว่า "the life of the mind" ครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
คืออยากจะรบกวนถามว่า มีใครรู้ความหมายของคำนี้บ้างครับ คือต้องแปลงานส่งอาจารย์ละติดตรงประโยคนี้ประโยคเดียวครับ แหะๆ หาในกูเกิ้ลเท่าไหร่ก็ยัง งงๆ อยู่ครับ
ขอบคุณทุกคำตอบครับผม
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
รบกวนช่วยแนะนำการแปลด้านปีนักษัตรประโยคนึงให้ถูกต้องด้วยค่ะ
ขอบคุณความเห็นของทุกท่านค่ะ สำหรับความเห็นที่ 1 เราเคยแปลแบบนั้นเหมือนกันค่ะ แต่มาสงสัยตรงที่คำว่า they ในตอนแรกเราคิดความเป็นไปได้ของประโยคอยู่สามประเด็นค่ะ 1 เราบอกคนรักของเราว่าเราเกิดปีนักษัตรอะ
สมาชิกหมายเลข 3136279
ครอบครัวยังเป็นคำว่า safe อยู่อีกหรอ
วันนี้ผมจะมาเราเรื่อง ที่เกี่ยวกับชีวิดตัวเอง วัน5/08/68 วันนี้เป็นวันที่เเย่ที่สุด ผมมีโรคประจำตัว อยู่ในตัวเมืองปทุม เเม่ผมเสียไปนานเเล้ว ผมอยู่กับยาย ปู พ่อ เเล้วก็น้อง วันนี้ยายอุ่นข้าวให้ผมกินด้ว
สมาชิกหมายเลข 8992142
คำว่า "จัง" กับคำว่า "จัก" ในภาษาอีสานแปลว่าอะไรหรือคะ บางทีก็เห็นในรูปประโยค บางทีก็เห็นเป็นคำเดียวโดดๆ
คำว่า "จัง" กับคำว่า "จัก" ในภาษาอีสานแปลว่าอะไรหรือคะ บางทีก็เห็นในรูปประโยค บางทีก็เห็นเป็นคำเดียวโดดๆ
falsidade
“เคยตัว” ภาษาอังกฤษพูดว่า
ก่อนอื่นอยากให้ทำความเข้าใจระหว่าง “I used to do it.” กับ “I’m used to doing it.” ครับ ประโยคแรกแปลว่า ฉันเคยทำ (ตอนนี้ไม่ทำแล้ว) ส่วนประโยคหลังคือ ฉันคุ้นเคยกับการทำสิ่ง
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"ไม่สนิทอย่าติดตลก" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
“ไม่สนิทอย่าติดตลก” ภาษาอังกฤษพูดว่า... นอกจากการจะพูดตรง ๆ ว่า “Please don’t try to be funny (with me).” ฝรั่งมีประโยคที่ใช้บ่อย ๆ เพื่อสื่อความหมาย “ไม่สนิทอย่าต
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"อย่าเพิ่งได้ใจ" (อย่าเหลิง) ภาษาอังกฤษพูดว่า...
หลายคนอาจนึกถึงวลีสุดคลาสสิกอย่าง "Stay humble." แต่ก็มีอีกอันที่คลาสสิกไม่แพ้กันครับ ✅ "Remember where you came from." ก็ใช้ในความหมายนี้ได้เหมือนกัน (แต่ฟังดูจริงจังหน่อยเวลาพูด)
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
แปลประโยคนี้เป็นภาษาเหนือให้หน่อยค่ะ จะเอาลงสตอรี่ พอดีคนที่จะมาส่องเป็นคนเหนือ เลยอยากแก้เผ็ด
ส่องไอจีกูไปก็ไม่เห็นอะไรหรอก ลองไปส่องกระจกดูนะ จะได้เห็นลิงลพบุรีทาลิป ฝากแปลประโยคนี้เป็นภาษาเหนือให้ทีนะคะ ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ ถือว่าสนุกๆ
สมาชิกหมายเลข 7728826
นามสกุล นะคะจัด (มันคือภาษาอะไรและแปลว่าอะไรครับ) เป็นนามสกุลของผมเองซึ่งผมก็ไม่รู้ความหมายของมันครอบครัวผมก็ไม่รู้
ช่วยหน่อยนะครับ อยากรู้มาก นะคะจัด อ่านว่า นะ-คะ-จัด เคยไปโกหกครูว่าเป็นคนญี่ปุ่นแล้วแกเชื่อครับ
สมาชิกหมายเลข 7517676
ต่างคนต่างชอบกันแต่ไม่อยากล้ำเส้นเพราะคำว่าเพื่อน
สมาชิกหมายเลข 8920080
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
อยากทราบความหมายของคำว่า "the life of the mind" ครับ
ขอบคุณทุกคำตอบครับผม