ช่วงนี้เราติดตามข่าวฆาตรกรรมสะเทือนขวัญที่เด็กชายถูกฆ่าตายเมื่อปลายเดือนก่อน
เนื่องจากฆาตรกร(เจ้าตัวสารภาพแล้ว)เป็นผู้เยาว์ สื่อเลยไม่พูดชื่อออกมาตรงๆ
เราอ่านข่าวและดูคลิป จับใจความได้แค้คำเดียวคือคำว่า โชเน็น (เด็กผู้ชาย, ผู้เยาว์)
ตอนแรกเราคิดว่า ถ้าผู้เยาว์ที่เป็นผู้ชายเรียกว่าโชเน็น ผู้เยาว์ที่เป็นผู้หญิงก็น่าจะเรียกว่า โชโจ
แต่เปิดพจนานุกรมแล้ว คิดว่าไม่ใช่ (เราคิดมาตลอดว่า โชโจ แปลว่า เด็กสาว เข้าใจผิดหรอกหรือนี่)
เลยอยากถามผู้รู้ว่า ในกรณีที่พูดถึงผู้เยาว์ที่เป็นผู้หญิงเค้าใช้คำว่าอะไร หรือคำว่า โชเน็น มีความหมายรวมๆว่าผู้เยาว์ไม่ได้เจาะจงว่าเป็นหญิงหรือชาย
ขอบคุณค่ะ
คำว่า "ผู้เยาว์" ในภาษาญี่ปุ่น
เนื่องจากฆาตรกร(เจ้าตัวสารภาพแล้ว)เป็นผู้เยาว์ สื่อเลยไม่พูดชื่อออกมาตรงๆ
เราอ่านข่าวและดูคลิป จับใจความได้แค้คำเดียวคือคำว่า โชเน็น (เด็กผู้ชาย, ผู้เยาว์)
ตอนแรกเราคิดว่า ถ้าผู้เยาว์ที่เป็นผู้ชายเรียกว่าโชเน็น ผู้เยาว์ที่เป็นผู้หญิงก็น่าจะเรียกว่า โชโจ
แต่เปิดพจนานุกรมแล้ว คิดว่าไม่ใช่ (เราคิดมาตลอดว่า โชโจ แปลว่า เด็กสาว เข้าใจผิดหรอกหรือนี่)
เลยอยากถามผู้รู้ว่า ในกรณีที่พูดถึงผู้เยาว์ที่เป็นผู้หญิงเค้าใช้คำว่าอะไร หรือคำว่า โชเน็น มีความหมายรวมๆว่าผู้เยาว์ไม่ได้เจาะจงว่าเป็นหญิงหรือชาย
ขอบคุณค่ะ