สวัสดี หนีห่าว(你好 nǐ hǎo)เพื่อนๆพันทิปทุกคน
วันนี้วันตรุษจีน 春节 chūnjié วันขึ้นปีใหม่ตามความเชื่อของชาวจีน เรากลุ่มลูกมังกรสอนจีนก็เลยอยากแบ่งปันคำศัพท์ภาษาจีนที่น่าสนใจเกี่ยวกับวันตรุษจีนค่ะ
หากมีข้อผิดพลาดประการใดก็สามารถคอมเม้นติชมได้เลยค่ะ
เริ่มจากคำแรกเลยค่ะ 春节 chūnjié
春 chūn แปลว่าฤดูใบไม้ผลิ
节 jié แปลว่าเทศกาล
รวมสองคำจะแปลว่าเทศกาลฤดูใบไม้ผลิค่ะ เพราะช่วงตรุษจีนนั้นตรงกับช่วงฤดูใบไม้ผลิดอกไม้แย้มกลีบแตกบานที่ประเทศจีนนั้นเอง
初一 chū yī วันที่หนึ่ง หรือที่คนไทยเชื้อสายจีนจะคุ้นเคยกันในคำว่าชิวอิก
初 chū แปลว่า เริ่มต้น
一 yī แปลว่า หนึ่ง
สองคำรวมกันแปลว่าวันที่หนึ่งต้นเดือนนั้นเอง
压岁钱 yāsuìqián
压 แปลว่า กด ทับ
岁 แปลว่า อายุ เช่น 我十八岁 แต่ในที่นี้เป็นคำพ้องเสียงกับคำว่า祟 suì ที่แปลว่าปีศาจ วิญญาณร้าย
钱 แปลว่า เงิน
รวมผสมปนเประเบิดออกมาแปลว่าเงินกดปิศาจ หรือเงินอั่งเปาที่ผู้หลักผู้ใหญ่ให้กันในเทศกาลตรุษจีนนี่เอง
ก่อนอื่นต้องทำความเข้าใจก่อนว่า红包 hóngbāo หมายถึง ตัวซองกระดาษสีแดงที่ใช้ใส่เงิน压岁钱ค่ะ แต่เพราะตัวซองแดงเป็นที่นิยมใช้มาเรื่อยๆ ความหมายของคำว่า红包เลยขยายครอบคลุมไปถึงตัวเงินด้วยค่ะ
ส่วน压岁钱นั้นคือตัวเงินในซองแดงค่ะ มาจากความเชื่อจีนสมัยโบราณว่าช่วงสิ้นปี จะมีปิศาจ祟suì(ต่อไปขอเรียกว่าน้องซุ่ยละกันค่ะ ฮ่าๆๆ) ออกอาละวาดแกล้งเด็กให้ตกใจร้องไห้ ไม่สบายไปตามๆกัน คนเฒ่าคนแก่ก็กลุ้มอกกลุ้มใจ หาวิธีจัดการกับน้องซุ่ยกันยกใหญ่ จนมีพ่อแม่ครอบครัวหนึ่งค้นพบว่าถ้าเอาเหรียญ(เหรียญจีนโบราณที่มีรูตรงกลางอ่าค่ะ) แปดเหรียญมาร้อยเชือกแล้วเอาให้ลูก ตอนน้องซุ่ยมาแกล้งลูก น้องซุ่ยจะเจอพลังเหรียญพิฆาตทำให้กลัววิ่งหนีไป ตั้งแต่นั้นมาคนจีนก็นิยมให้เงินกับลูกหลานในช่วงวันสิ้นปีเพื่อให้แคล้วคลาดจากน้องซุ่ยนั้นเอง
ต่อมาประเทศจีนมีการผลิตธนบัตร คนเฒ่าคนแก่เลยเปลี่ยนวิธีการให้压岁钱จากเหรียญไปเป็นธนบัตรใหม่ๆค่ะ (แล้วน้องซุ่ยจะยังกลัวมั้ยเนี่ย ฮ่าๆๆๆๆ)
ทิ้งท้ายด้วยคำอวยพรภาษาจีนในเทศกาลแห่งฤดูใบไม้ผลิให้เพื่อนๆชาวพันทิปลองไปฉงเฉ้งๆๆๆ อวยพรกันดูนะคะ
恭喜发财 gōngxǐ fācái กง สี่ ฟา ฉาย ร่ำรวยเงินทอง
好运年年 hǎoyùn nián nián ห่าว อวิ้น เหนียน เหนียน โชคดีตลอดปี
招财进宝 zhāocái jìn bǎo จาว ฉาย จิ้น เป่า เงินทองไหลมาเทมา
事业发达 shìyè fādá ซื่อ เย่ ฟา ต๋า กิจการเจริญรุ่งเรือง
年年有余 nián nián yǒuyú เหนียน เหนียน โหย่ว อวี๋ ทั้งปีเหลือกินเหลือใช้
ตรุษจีนปีนี้新正如意 新年健康 xīn zhēng rúyì xīnnián jiànkāng
健康 jiànkāng แปลว่า สุขภาพแข็งแรงค่ะ นอกจากการเงินแล้ว สุขภาพก็สำคัญนะคะ
ถ้าศัพท์วันนี้หรือความรู้เกี่ยวกับเทศกาลตรุษจีนยังไม่จุใจแล้วละก็ สามารถตามไปดูต่อที่เพจและคลิปของลูกมังกรสอนจีนได้เลยค่ะ
https://www.facebook.com/dragonteachingchinese
https://www.youtube.com/watch?v=UvGcRrIWWJw
ศัพท์ตรุษจีน คำอวยพรจีนจ้า
วันนี้วันตรุษจีน 春节 chūnjié วันขึ้นปีใหม่ตามความเชื่อของชาวจีน เรากลุ่มลูกมังกรสอนจีนก็เลยอยากแบ่งปันคำศัพท์ภาษาจีนที่น่าสนใจเกี่ยวกับวันตรุษจีนค่ะ
หากมีข้อผิดพลาดประการใดก็สามารถคอมเม้นติชมได้เลยค่ะ
เริ่มจากคำแรกเลยค่ะ 春节 chūnjié
春 chūn แปลว่าฤดูใบไม้ผลิ
节 jié แปลว่าเทศกาล
รวมสองคำจะแปลว่าเทศกาลฤดูใบไม้ผลิค่ะ เพราะช่วงตรุษจีนนั้นตรงกับช่วงฤดูใบไม้ผลิดอกไม้แย้มกลีบแตกบานที่ประเทศจีนนั้นเอง
初一 chū yī วันที่หนึ่ง หรือที่คนไทยเชื้อสายจีนจะคุ้นเคยกันในคำว่าชิวอิก
初 chū แปลว่า เริ่มต้น
一 yī แปลว่า หนึ่ง
สองคำรวมกันแปลว่าวันที่หนึ่งต้นเดือนนั้นเอง
压岁钱 yāsuìqián
压 แปลว่า กด ทับ
岁 แปลว่า อายุ เช่น 我十八岁 แต่ในที่นี้เป็นคำพ้องเสียงกับคำว่า祟 suì ที่แปลว่าปีศาจ วิญญาณร้าย
钱 แปลว่า เงิน
รวมผสมปนเประเบิดออกมาแปลว่าเงินกดปิศาจ หรือเงินอั่งเปาที่ผู้หลักผู้ใหญ่ให้กันในเทศกาลตรุษจีนนี่เอง
ก่อนอื่นต้องทำความเข้าใจก่อนว่า红包 hóngbāo หมายถึง ตัวซองกระดาษสีแดงที่ใช้ใส่เงิน压岁钱ค่ะ แต่เพราะตัวซองแดงเป็นที่นิยมใช้มาเรื่อยๆ ความหมายของคำว่า红包เลยขยายครอบคลุมไปถึงตัวเงินด้วยค่ะ
ส่วน压岁钱นั้นคือตัวเงินในซองแดงค่ะ มาจากความเชื่อจีนสมัยโบราณว่าช่วงสิ้นปี จะมีปิศาจ祟suì(ต่อไปขอเรียกว่าน้องซุ่ยละกันค่ะ ฮ่าๆๆ) ออกอาละวาดแกล้งเด็กให้ตกใจร้องไห้ ไม่สบายไปตามๆกัน คนเฒ่าคนแก่ก็กลุ้มอกกลุ้มใจ หาวิธีจัดการกับน้องซุ่ยกันยกใหญ่ จนมีพ่อแม่ครอบครัวหนึ่งค้นพบว่าถ้าเอาเหรียญ(เหรียญจีนโบราณที่มีรูตรงกลางอ่าค่ะ) แปดเหรียญมาร้อยเชือกแล้วเอาให้ลูก ตอนน้องซุ่ยมาแกล้งลูก น้องซุ่ยจะเจอพลังเหรียญพิฆาตทำให้กลัววิ่งหนีไป ตั้งแต่นั้นมาคนจีนก็นิยมให้เงินกับลูกหลานในช่วงวันสิ้นปีเพื่อให้แคล้วคลาดจากน้องซุ่ยนั้นเอง
ต่อมาประเทศจีนมีการผลิตธนบัตร คนเฒ่าคนแก่เลยเปลี่ยนวิธีการให้压岁钱จากเหรียญไปเป็นธนบัตรใหม่ๆค่ะ (แล้วน้องซุ่ยจะยังกลัวมั้ยเนี่ย ฮ่าๆๆๆๆ)
ทิ้งท้ายด้วยคำอวยพรภาษาจีนในเทศกาลแห่งฤดูใบไม้ผลิให้เพื่อนๆชาวพันทิปลองไปฉงเฉ้งๆๆๆ อวยพรกันดูนะคะ
恭喜发财 gōngxǐ fācái กง สี่ ฟา ฉาย ร่ำรวยเงินทอง
好运年年 hǎoyùn nián nián ห่าว อวิ้น เหนียน เหนียน โชคดีตลอดปี
招财进宝 zhāocái jìn bǎo จาว ฉาย จิ้น เป่า เงินทองไหลมาเทมา
事业发达 shìyè fādá ซื่อ เย่ ฟา ต๋า กิจการเจริญรุ่งเรือง
年年有余 nián nián yǒuyú เหนียน เหนียน โหย่ว อวี๋ ทั้งปีเหลือกินเหลือใช้
ตรุษจีนปีนี้新正如意 新年健康 xīn zhēng rúyì xīnnián jiànkāng
健康 jiànkāng แปลว่า สุขภาพแข็งแรงค่ะ นอกจากการเงินแล้ว สุขภาพก็สำคัญนะคะ
ถ้าศัพท์วันนี้หรือความรู้เกี่ยวกับเทศกาลตรุษจีนยังไม่จุใจแล้วละก็ สามารถตามไปดูต่อที่เพจและคลิปของลูกมังกรสอนจีนได้เลยค่ะ
https://www.facebook.com/dragonteachingchinese
https://www.youtube.com/watch?v=UvGcRrIWWJw