หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
นำบทความภาษาอังกฤษมาแปลแล้วเผยแพร่เป็นไรป่าวคะ
กระทู้คำถาม
นักแปล
โดยไม่ได้บอกเค้าก่อนอ่ะค่ะ แต่ให้เครดิตนะคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
[บทความแปล]... ชำแหละปรัชญาของ LVG ...
บทความนี้ถอดความจาก REVISITING VAN GAAL’S PRINCIPLES OF PLAY http://livelifeunited.com/revisiting-van-gaals-principles-of-play/ เจตนาเพื่อพูดคุยและวิจารณ์อย่างเสรีในกลุ่มผู้ชื่นชอบกีฬาฟุตบอลเท่
TohKung121
ขออนุญาตชี้แจงเรื่องกระทู้นะครับ
โอเคครับ ผมยอมรับความผิดโดยดุษฏีนะครับ และก็ยินดีลบกระทู้นั้นไปด้วยตนเอง แต่อยากชี้แจงเพื่อให้ความเข้าใจตรงกันครับ บทความดังกล่าวนั้น ถูกเขียนเป็นภาษาอังกฤษเมื่อเดือน พฤษภาคม ปี2014 ผมได้มีโอกาสอ่านใน
Mr.Terran
I'm not just tryna get that jewel between your legs แปลว่าอะไรหรอคะ
ตามนั้นเลยค่ะ เหันบทสนทนาหนึ่ง แล้วเขาเขียนว่า im not just tryna get that jewel between your legs, I wanna know how you doing ถ้าแปลตรงตัวก็ งงๆ อ่ะค
สมาชิกหมายเลข 6770187
อยากสอบผู้รู้ค่ะ..หากการตีพิมพ์งานวิจัยถูกปฏิเสธแล้วจะต้องทำอย่างต่ออ่ะค่ะ
ตามหัวข้อกระทู้เลยค่ะ!!! คือต้องการอยากตีพิมพ์ผลงานวิจัยเพื่อจะได้ใช้ประกอบเรื่องของการสำเร็จการศึกษาป.โทค่ะ...แล้วพอดีได้เลือกการเผยแพร่ผลงานวิจัยเป็นการตีพิมพ์บทความของสถาบันแห่งหนึ่งค่ะแล้วถูกปฏิเส
สมาชิกหมายเลข 2867225
ลดทอน เพื่อผลลัพธ์ที่ดี: วิธีที่การตลาดของ Wicked: For Good เรียกแขกคืนโรง (by Filmaneo)
แปลจากบทความของ variety ที่เผยแพร่ 13 พฤศจิกายน 2025 ตามเวลาต่างประเทศ ก่อนหน้า “Wicked” เข้าฉายบนจอใหญ่ เมื่อปีที่แล้ว, ยูนิเวอร์แซลได้แจ้ง เหล่าเจ้าของโรงหนังถึงพวกเป้าหมายง่า
สมาชิกหมายเลข 1914743
สยามสปอร์ต เค้าเอาบทความมาแปล แต่ทำไม..
สยามสปอร์ต เค้าเอาบทความมาแปล แต่ทำไมผมไม่เห็นเค้าให้เครดิตต้นฉบับเลย แถมระบุว่าห้ามคัดลอกบทความของเค้าอีก สงสัย??
ลำไย ทำไม
ใครแปลภาษาญี่ปุ่นออก รบกวนแปลให้ทีค่ะ
ช่วงนี้ไม่รู้เป็นไรอ่ะค่ะ ชอบมีคนแปลกๆแอดไลน์เรามา แล้วก็ส่งภาษาญี่ปุ่นมาให้ รำคาญมาก.... อยากรู้ว่ามันแปลว่าอะไรคะ เราไม่ได้ใช้google translateแปล เพราะ ไม่ได้เปิดเข้าไปอ่านแล้วcopyมาอ่ะค่ะ ไม
robocobjung
บทความแปล Exit Strategy by Cmfx
Exit Strategy บทแปลสรุปนี้ แปลจาก e-Book : The importance of Exit Strategy, ซึ่งทางเจ้าของให้สิทธิ์ในการเผยแพร่ได้เต็มรูปแบบ, ดูจากปริมาณเนื้อหาที่ไม่มาก (น้อยกว่ามาก ถ้าเทียบหนังสือ Reading Price Cha
สมาชิกหมายเลข 719985
Shin Hojo นักแสดงหญิงจากซีรีส์ XO Kitty - Netflix ยกเครดิตให้ BTS, Blackpink ที่ช่วยเผยแพร่วัฒนธรรมเกาหลีไปทั่วโลก
ชิน โฮโจ นักแสดงจากซีรีส์ 'XO Kitty' ของ Netflix ยกเครดิตให้ BTS , BLACKPINK และ 'Parasite' สำหรับการเผยแพร่วัฒนธรรมเกาหลีเป็นที่รู้จักไปทั่วโลก &
lalah_11
คนเก่าจะไป คนใหม่จะมา กันยายน 2558 (รู้หรือไม่ ?)
คนกลุ่มหนึ่งที่มีลักษณะประจำตัวหลายประการ เป็นกลุ่มคนที่มีลักษณะจำเพาะประจำกลุ่ม ที่รวมเรียกว่า สลิ่ม (บางตัวอย่าง จะได้กล่าวถึงในส่วนต่อไป ในหัวข้อที่ 19) พากันเริงร่า แชร์บทความหนึ่ง ต่อๆ กันไป ในโล
สมาชิกหมายเลข 1459213
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
นำบทความภาษาอังกฤษมาแปลแล้วเผยแพร่เป็นไรป่าวคะ