หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
นำบทความภาษาอังกฤษมาแปลแล้วเผยแพร่เป็นไรป่าวคะ
กระทู้คำถาม
นักแปล
โดยไม่ได้บอกเค้าก่อนอ่ะค่ะ แต่ให้เครดิตนะคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
[บทความแปล]... ชำแหละปรัชญาของ LVG ...
บทความนี้ถอดความจาก REVISITING VAN GAAL’S PRINCIPLES OF PLAY http://livelifeunited.com/revisiting-van-gaals-principles-of-play/ เจตนาเพื่อพูดคุยและวิจารณ์อย่างเสรีในกลุ่มผู้ชื่นชอบกีฬาฟุตบอลเท่
TohKung121
ขออนุญาตชี้แจงเรื่องกระทู้นะครับ
โอเคครับ ผมยอมรับความผิดโดยดุษฏีนะครับ และก็ยินดีลบกระทู้นั้นไปด้วยตนเอง แต่อยากชี้แจงเพื่อให้ความเข้าใจตรงกันครับ บทความดังกล่าวนั้น ถูกเขียนเป็นภาษาอังกฤษเมื่อเดือน พฤษภาคม ปี2014 ผมได้มีโอกาสอ่านใน
Mr.Terran
อยากสอบผู้รู้ค่ะ..หากการตีพิมพ์งานวิจัยถูกปฏิเสธแล้วจะต้องทำอย่างต่ออ่ะค่ะ
ตามหัวข้อกระทู้เลยค่ะ!!! คือต้องการอยากตีพิมพ์ผลงานวิจัยเพื่อจะได้ใช้ประกอบเรื่องของการสำเร็จการศึกษาป.โทค่ะ...แล้วพอดีได้เลือกการเผยแพร่ผลงานวิจัยเป็นการตีพิมพ์บทความของสถาบันแห่งหนึ่งค่ะแล้วถูกปฏิเส
สมาชิกหมายเลข 2867225
I'm not just tryna get that jewel between your legs แปลว่าอะไรหรอคะ
ตามนั้นเลยค่ะ เหันบทสนทนาหนึ่ง แล้วเขาเขียนว่า im not just tryna get that jewel between your legs, I wanna know how you doing ถ้าแปลตรงตัวก็ งงๆ อ่ะค
สมาชิกหมายเลข 6770187
Shin Hojo นักแสดงหญิงจากซีรีส์ XO Kitty - Netflix ยกเครดิตให้ BTS, Blackpink ที่ช่วยเผยแพร่วัฒนธรรมเกาหลีไปทั่วโลก
ชิน โฮโจ นักแสดงจากซีรีส์ 'XO Kitty' ของ Netflix ยกเครดิตให้ BTS , BLACKPINK และ 'Parasite' สำหรับการเผยแพร่วัฒนธรรมเกาหลีเป็นที่รู้จักไปทั่วโลก &
lalah_11
จุดบอดสำคัญของเว็บที่เผยแพร่งานครีเอทีฟ กับอุปกรณ์บทสรุปที่(น่า)จะมี
ช่วงนี้เหล่าเว็บไซต์ที่เผยแพร่ผลิตภัณฑ์ที่ครีเอทีฟต่างๆ ไม่ว่าจะเป็นตัวสื่อโฆษณาต่างๆ บรรดาอุปกรณ์เสริมสำหรับเพิ่มมูลค่าและการใช้งานของผลิตภัณฑ์นั้นๆ โดยส่วนมากจะเป็นของต่างประเทศ เช่น Creative move,
DeathTYrune
[Review บทความ cmFX] เรื่องที่ 4 : วิธีการออกที่ได้ผล
เรื่องที่ 4 : วิธีการออกที่ได้ผล บทความแปลชุดนี้ เป็นบทความชุดแรกๆ ที่แปลจนจบ และมีผู้อ่านติดตามมากมาย (เมื่อ 1-2 ปีก่อน) แต่หลังจากจบบริบูรณ์ก็ไม่ได้มีการกล่าวถึงอีก วันนี้มีโอกาสจึงเอามาเผยแพร่อี
สมาชิกหมายเลข 719985
สยามสปอร์ต เค้าเอาบทความมาแปล แต่ทำไม..
สยามสปอร์ต เค้าเอาบทความมาแปล แต่ทำไมผมไม่เห็นเค้าให้เครดิตต้นฉบับเลย แถมระบุว่าห้ามคัดลอกบทความของเค้าอีก สงสัย??
ลำไย ทำไม
อยากเอากระทู้เว็บต่างชาติมาแปล ต้องขออนุญาตไหมคะ
พอดีช่วงนี้อ่านบอร์ดต่างชาติ (อังกฤษ, ญี่ปุ่น) บ่อย หลายครั้งอ่านแล้วก็ เออ มีแบบนี้ด้วย เป็นความต่างของแนวคิดบ้าง วัฒนธรรมบ้าง เลยอยากแปลแล้วเผยแพร่ฟีลเม้าท์มอยกับผู้ติดตามค่ะ คำถาม 1. เวลา content
KL27
ขอถามภาพที่ซื้อมาจาก Shutterstock นะครับ
ถ้าผมซื้อภาพจาก Shutterstock มาแล้ว 1) รูปที่ซื้อมา ผมต้องบอกที่มาที่ไป หรือให้เครดิตคนถ่ายหรือไม่ครับ ? เพราะผมจะนำไปใส่บทความ เผยแพร่ตามอินเตอร์เนต 2)รูปที่ซื้อมา ถ้ามีคนอื่น copy เอาไปใช้ถือว่าผิ
thousand-tip
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
นำบทความภาษาอังกฤษมาแปลแล้วเผยแพร่เป็นไรป่าวคะ