หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
คำคม ภาษาอังกฤษเขียนอย่างไรคะ
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
อยากทราบว่า "คำคม" ภาษาอังกฤษเขียนว่าอย่างไรคะ ?
เพราะเห็นเค้าใช้กันโดยส่วนมากเค้าจะใช้คำว่า Quote
แต่พอในแปลใน Google มันจะต้องใช้ Quip
รบกวนแนะนำหน่อยนะคะ
ขอบคุณค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
คำว่า Yes , sir. ใช้แทนคำว่าใช่ครับ ได้หรือไม่ครับ
ภาษาอังกฤษมีคำสุภาพหรือ คำว่าคุณ ท่าน ครับผม หรือ กู หรือไม่ครับ ถ้าแปลคำว่า Sir คือคำว่าครับจะถูกต้องมั้ยครับ
สมาชิกหมายเลข 7564714
ท่านผู้รู้ ช่วยอธิบายความคำคมนี้หน่อยครับ
ในหนังสือรวมสุภาษิต-คำคม เล่มหนึ่ง เจอ Quote นี้ ที่ไม่ค่อยเข้าใจความหมาย: "Never tell tales out of school." รบกวนผู้รู้ ช่วยแนะนำหน่อยครับ ว่าหมายถึง
สมาชิกหมายเลข 3184498
Impressive Quote ตอนที่ 1
Impressive Quote ตอนที่ 1 สวัสดีค่ะท่านผู้อ่าน สำหรับวันนี้เราขอเสนอคำคมของ Anthony D. Williams นักเขียนชาวแคนาดาที่สร้างสรรค์ผลงานเขียน Inside The Divine Patte
สมาชิกหมายเลข 773326
รบกวนช่วยดูชื่อภาษาอังกฤษให้หน่อยครับ
ผมชื่อ "พัชระพล" ในบัตรประชาชนเขียนว่า "pacarapol" ผมรู้สึกว่ามันไม่ถูกต้อง เลยว่าจะใช้ชื่อ "pashrapaul" เพราะการออกเสียงคล้ายมากท
สมาชิกหมายเลข 7497582
ภาษาอังกฤษสำเนียงแปลกๆที่เขียนแบบนี้คือสำเนียงอะไรหรอครับ??
ผมได้ไปฟังเพลงเพลงนึงมา ซึ่งเนื้อเพลงในท่อนหนุ่งในนั้ยได้เขียนว่า mi ever have mi gun so mi haffi move like mi knief ที่อ่าน(ร้อง)ประมารว่า มี เอเวอร์ แฮฟ มี กั
สมาชิกหมายเลข 4389430
Quote of the day คำคมภาษาอังกฤษ
https://youtu.be/McKAHwJkDSE
Noina19
ช่วยแปลประโยคนี้หน่อยค่ะ
On your feet before I you up so bad you never walk again. There they are, boys. The Human Charm Bracelet. That's five cigarettes on Fat-Ass. Any takers?
สมาชิกหมายเลข 6093288
translate by Google นี้มันปิดไม่ได้เหรอครับ รำคาญมาก
ทั้ง Google maps อ่านรีวิวสถานที่บนเเอพ Google ก็ขึ้นมารำคาญมากเลยครับ เปลี่ยนภาษาเครื่องเป็นภาษาไทย ก็แปลคอมเม้นภาษาอังกฤษเป็นไทยอีก รำคาญมาก ปิดไม่ได้เหรอครับ
สมาชิกหมายเลข 7453339
อยากทราบความหมายของคำว่า Charlotte , Delphine, Judith ในภาษาอังกฤษ และฝรั่งเศสครับ
พอดีมีตัวเลือกตั้งชื่ออีเมลน่ะครับ เลยอยากทราบความหมายของคำทั้ง 3 คำว่า Delphine เคยเปิดเจอว่าเป็นวาฬ นะครับ แต่ในภาษากรีกแปลว่าผู้หญิง ตกลงแปลว่าอะไรครับ
สมาชิกหมายเลข 6981486
ช่วยแปลเป็นภาษาอังกฤษหน่อยครับ
ชอบผู้หญิงสตรองแข็งแกร่ง มาดขรึม ต้องใช้คำว่า i like strong woman รึป่าวครับ ผมปึกจริงๆ
สมาชิกหมายเลข 6967991
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
คำคม ภาษาอังกฤษเขียนอย่างไรคะ
เพราะเห็นเค้าใช้กันโดยส่วนมากเค้าจะใช้คำว่า Quote
แต่พอในแปลใน Google มันจะต้องใช้ Quip
รบกวนแนะนำหน่อยนะคะ
ขอบคุณค่ะ