หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
Are you straight แปลว่าไรอ่ะครับ
กระทู้คำถาม
โรงเรียน
การเรียน
ตามหัวข้อนั่นแหละครับ ที่จริง straight มันแปลว่าตรงไม่ใช่อ่อ ผมไปได้ยินมา เห้นมันแปลว่าอะไรสักอย่างเกี่ยวกับเกย์นี่แหละ ใครรู้บอกหน่อยนะครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
into circulation คำแปลไทย
คิดคำภาษาไทยไม่ออกครับ รบกวนท่านผู้รู้ช่วยที รายละเอียดคือตำรวจสอบปากคำรูปพรรณสัณฐานของคนที่หายตัวไป แล้วจากนั้นก็โทรศัพท์ไปหาเจ้าหน้าที่ "OK. Photo of คนหาย are going straight into circulation
Love Intruder
⏳📖📘 I Find You - Doyoung (Instru.) 📘📖⏳
เมนูรักพิชิตใจราชา (Bon Appétit, Your Majesty) 2025 I Find You - Doyoung (Instrumental)https://www.youtube.com/watch?v=c_vO5bvmyKk @ ฉันพบเธอ ฉันจะข้ามกาลไปเจอเธอได้ไหม ถึงยามนั้นฉันจะไม่ปล่
สมาชิกหมายเลข 6000028
What set are you repping แปลว่าอ่ะไรครับ
เมื่อตอนเย็นผมเดินชนฝรั่ง มันเข้ามาถามผมแบบนั้นอ่ะ. ออกแนวนักเลงๆด้วย แล้ว repping แปลว่าอ่ะไรครับ คำแสลงรึป่าวครับ. ไม่เคยได้ยิน
สมาชิกหมายเลข 1977510
You are as you are แปลว่าอะไรหรอคะ
ขอบคุณค่า
สมาชิกหมายเลข 5469407
รีวิวโรงเรียนในบางละมุง ชลบุรี
อยากมารีวิวโรงเรียนอนุบาลสุเฌอให้แม่ๆ ที่อยู่ในละแวกพัทยา บางละมุง แหลมฉบังที่กำลังหาโรงเรียนอนุบาลให้ลูก ขอแนะนำโรงเรียนอนุบาลสุเฌอ ตั้งอยู่ใกล้ๆ ตลาดโรงโป๊ะ ข้อดีของโรงเรียน 1. เหมาะกับผู้ปกครองที
bowsalsa
"You are rude." = คุณเป็นคนหยาบคาย แล้ว "You are being rude." มันแปลว่า???
เรากำลังพูดถึงความแตกต่างของโครงสร้างประโยค "You are..." และ "You are being..." (+ adjective) อธิบายแบบง่าย ๆ ก่อนเลยคือ “You are rude.” (เป็นคนหยาบคายโดยธรรมชาติ) vs
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
โกรธ/รัก/เชื่อโดย “ไม่ลืมหูลืมตา” ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ในสามบริบทนี้ แยกพูดได้ตามนี้เลย... 👉🏻 “โกรธแบบไม่ลืมหูลืมตา” = To go ballistic 👉🏻 “รักแบบไม่ลืมหูลืมตา” = To fall head over heels 👉🏻 “เชื่อโดยไม่ลืมหูลืมตา” = To b
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อยากรู้ความหมายของคำว่า Don't you? ค่ะ
คือกำลังอ่านมังงะแต่มันไม่มีแปลไทยเลยต้องไปอ่านแบบอิ้ง ซึ่งเราก็ไม่ได้เก่งมาก ก็พอถูๆไถๆไป บางคำก็เปิดดิกเอา เสิร์ชพวกสำนวนใน google บ้าง เวลาอ่านจะเจอคำว่า Don't you? ค่อนข้างบ่อยเลย เสิร์ชไม่เจอ เ
สมาชิกหมายเลข 1810752
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
โรงเรียน
การเรียน
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
Are you straight แปลว่าไรอ่ะครับ