หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ใครกรุณาช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยคร้าบ
กระทู้คำถาม
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
No woman has ever so comforted the distressed or so distressed the comfort.please!
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
การใช้คำว่า bless
ประโยคประมาณว่า she did this because she has no choices. bless to the one who doesn't understand แปลออกมาประมาณไหนคะ เป็นความหมายแง่บวกหรือลบ
สมาชิกหมายเลข 2965055
รบกวนช่วยแปลภาษาอังกฤษท่อนนี้ค่ะ อ่านแล้วงงมากค่ะ
Are you for real ?
ประโยคพวกนี้ ควรแปลว่าอย่างไรดีครับ
Neither party may assign transfer of sublet any obligation under this agreement without the written consent of the other. Unless stated in writing to the contrary, no assignment, transfers or subletti
ประติมากรแสงจันทร์
💥 ว่าด้วยเรื่อง ทุ่นระเบิด : ทำไม PMN 2 ที่เจอจึง “ใหม่เกินไป”?
💥 ว่าด้วยเรื่อง ทุ่นระเบิด : ทำไม PMN 2 ที่เจอจึง “ใหม่เกินไป”? (Eng below) ถ้าใครบอกว่านี่คือทุ่นเก่าที่ฝังมาตั้งแต่ยุคสงคราม… ต้องบอกเลยว่า หลักฐานมันฟ้องตรงข้ามชัด ๆ ค่ะ มา
สมาชิกหมายเลข 9019008
need some help to "find" my friend
Hi , my friend , Rico is on Koh Phangan he has been there for about a two weeks but last he sort of disappeared no messages no posts on Facebook The last post /message was that he was going to a
สมาชิกหมายเลข 9002598
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
ภาษาต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ใครกรุณาช่วยแปลประโยคนี้ให้หน่อยคร้าบ