หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
หนังเรื่องนี้ใช้คำว่า UNDERESTIMATE ถูกต้องหรือเปล่าครับ
กระทู้คำถาม
ภาพยนตร์
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
Kite (ภาพยนตร์)
ผมสงสัยว่าทำไมถึงใช้คำว่า Never Underestimate แทนที่จะเป็น Never Estimate (ถ้าผมเข้าใจความหมายไม่ผิด)
ผู้มีความรู้โปรดอธิบายด้วยครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
(กระทู้ร้อนใจ) รบกวนแปลข้อความนี้หน่อยนะคะ ขอบคุณค่ะ
เราแปลแล้ว แต่ไม่แน่ใจว่าจะถูกมั้ย ไม่เก่งค่ะ รบกวนช่วยแปลทีนะคะ ประโยคนี้แปลว่าอะไร ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ One good deed can shift the weight of the world. Never un
น้ำผึ้งอาบยาพิษ
ไม่เข้าใจคำว่า You never get full ค่ะ
ตามหัวข้อกระทู้เลยค่ะ ช่วยแปลให้ที ขอบคุณค่ะ
PLE_AKAMEKANA
///คำว่า remotely ในประโยคนี้จะแปลว่าอะไรครับ///
We've never seen a movie remotely like this before. ขอบคุณครับ
neverever
หนังมีความเป็นมนุษย์สูง แปลว่าอะไร
ได้โปรดอธิบาย เนื้อเรื่อง ตัวละคร ต้องเป็นยังไง พร้อมยกตัวอย่างหนังที่ท่านคิดว่าเป็นเช่นนั้น
สมาชิกหมายเลข 6296255
I never v.2 กับ I've never v.3 ต่างกันยังไงหรอคะ
คือเราเคยเรียน present perfect หรืออะไรเนี่ยแหละที่ใช้ในกรณีที่ทำตั้งแต่อดีตแล้วยังทำไปเรื่อยๆอนาคตก็ยังทำ อย่างเช่น he just woke up แทนที่จะเป็น :)'s just woke
สมาชิกหมายเลข 5147038
สงสัยเกี่วกับคำวิจารณ์ของเกรียนฟิคชั่น
คำว่า "หนังเรื่องนี้ไม่สุด" แปลว่าอะไรครับ ผมสงสัยจริงๆไม่ได้หาเรื่อง ได้โปรดบอกหน่อย เพราะเพื่ิอนผมก็รู้สึกว่าไม่สุด แต่ซึ้ง ส่วนสำหรับผม ผมรู้สึกว่า
สมาชิกหมายเลข 815586
#Scoop ตัวใหม่ของ "ไอนะ" สาวสวยแสบซ่าส์ หนึ่งตัวละครของภาพยนตร์เรื่อง "Japanese Girls Never Die" 9 มีนาคมนี้
!!!! อย่าเชื่อคำว่าโดนทิ้งของผู้หญิง อย่าเชื่อคำว่ารักจริงของผู้ชาย !!!! 9 มีนาคมนี้ “Japanese Girls Never Die โมเอะไม่เคยตาย” "ไอนะ" เพิ่งเข้าวงการมา
สมาชิกหมายเลข 3637040
ผิดหวังคนแปลซับ Avengers: Endgame แค่คำว่า Iron Man ก็สะกดเป็นภาษาไทยไม่ถูก
ขัดใจกับคนแปลซับเรื่อง Avengers: Endgame ที่สะกดคำว่า Iron Man เป็นภาษาไทย ว่า ไอรอนแมน เพราะมันเป็นที่แน่ชัดอยู่แล้วว่า Iron Man เมื่ออ่านเป็นภาษาไทย มันไม่มีเ
สมาชิกหมายเลข 810362
คำว่า สลิ่ม แปลว่าอะไรหรอคะ ?? โปรดช่วยอธิบายทีเราไม่เข้าใจ
บางเว็ปก็บอกว่า สลิ่ม คือพวกหลายสี คืออยู่กับพวกไหนก็ได้ หรือพวก2หัวแบบนี้หรอคะ ทำไมดาราโดนด่าว่าเป็นสลิ่มบ่อยจัง ยิ่งอ่านก็ไม่อิน แล้วอย่างเรา คือ ฝักใฝ่ฝ่ายใด
สมาชิกหมายเลข 4315166
ความหมายของ "ชื่อรุ่นรถ" Yaris / Altis / Camry ฯลฯ แต่ละชื่อ มีความหมายลึกซึ้ง
https://www.sanook.com/auto/96096/ ที่มาของชื่อรุ่นรถ Toyota และ Honda ความหมายและที่มาของชื่อรุ่นรถ ทั้งจากค่าย TOYOTA และ HONDA ที่คุ้นหูคนไทย แต่หลายคนไม่รู้
สมาชิกหมายเลข 8930230
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาพยนตร์
นักแปล
ภาษาอังกฤษ
Kite (ภาพยนตร์)
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
หนังเรื่องนี้ใช้คำว่า UNDERESTIMATE ถูกต้องหรือเปล่าครับ
ผู้มีความรู้โปรดอธิบายด้วยครับ