หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ประโยคนี้ถ้าแปลเป็นไทยให้ได้อารมณ์เหมือนภาษาจีน
กระทู้คำถาม
ภาษาจีน
ต้องแปลเป็นไทยยังไงครับ?
你们两个大男人居然可以洞房?
พวกแกผู้ชายสองคนมีคืนแรกกับเค้าได้ด้วยหรอ?
ผมแปลได้แค่นี้
ช่วยชี้แนะทีครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
2 ประโยค นี้มีความหมายว่ายังไงครับ
1. she fell in love with happened to be 17 years older than Sumire ผมแปลว่า เธอตกลงหลุม ----( happened to be จะแปลว่าอะไรได้บ้างครับ) ----- ที่แก่ว่าเธอ 17 ปี (
สมาชิกหมายเลข 726561
ขอคำชี้แนะ
世上没有什么命中注定。 เพื่อนๆพี่ๆช่วยแปลประโยคนี้หน่อยได้ไหม55555
สมาชิกหมายเลข 5401280
รบกวนผู้รู้ภาษาจีน ขอความช่วยเหลือค่ะ
เพิ่งหัดแปลนิยายจีนลงเว็บค่ะ เจอบางประโยคที่ยังถอดใจความออกมาไม่ถูก รบกวนผู้รู้ช่วยชี้แนะทั้ง 5 ประโยคนี้หน่อยนะคะว่าถูกหริอเปล่า 1. 却也是抬举 --> แต่ก็เป็นการให
Princess DLRB
คำว่า "โย" ท้ายประโยคในภาษาเกาหลี แปลว่าอะไร ?
ขอออกตัวก่อนว่าผมไม่มีทักษะด้านภาษาเกาหลีและไม่เคยเรียน (อยากเรียนแต่ยังไม่มีเวลา) ผมเป็นเพียงแค่คนที่ชอบดูละครเกาหลีแบบซาวแทร็ก ไม่พากย์ไทย ผมยอมอ่านซับไตเติล
สมาชิกหมายเลข 6150319
ถ้ามีคนมาบอกด้วยน้ำเสียงมีอารมณ์นิดๆว่าชอบคนพูดตรงๆ อ่านง่าย แปลว่ายังไงครับ
แปลว่าเราไม่ควรพูดตรงๆกับคนที่พูดแบบนี้หรือเปล่า เพราะคำว่าอ่านง่ายคือ ถ้าพูดธาตุแท้ออกมาก็จะได้ตัดสินใจทิ้งได้ง่ายๆเลย ตัดสินใจถอยห่างได้ง่ายๆ ถ้างั้นเจอคนแบบน
สมาชิกหมายเลข 7339315
วันนี้พรรคเพื่อไทยอารมณ์ดี ถ้าไม่ใช่พบวิธีข้ามขั้วก็ มั่นใจว่าได้ ส ว ครบตามจำนวน
รู้สึกวันนี้คนในพรรคอารมณ์ดีหลายๆคนเวลาให้สัมภาษณ์สื่อ ถ้าไม่ 1.ขั้วเดิมได้ สว ตามจำนวน ก็ 2.ข้ามขั้วลงตัว เพราะทักษิณคอนเฟิร์มกลับบ้าน แปลว่าไม่ 1 ก็ 2
สมาชิกหมายเลข 7605943
ใครเก่งจีน รบกวนเรื่องตัวอักษรจีนด้วยค่ะ
พอดีกำลังจะสักเป็นตัวอักษรจีน 再见但并未消失 แปลเป็นไทยว่า จากลาแต่ไม่หายไป เข้าแปลภาษามาค่ะ อยากทราบว่า อักษรจีน แปลถูกไหม กลัวสักไปแล้ว ความหมายจากเพี้ยนค่ะ รบกวนคนท
สมาชิกหมายเลข 6622915
ช่วยแปลความหมายอักษรด้านหลังพระองค์นี้ให้ด้วยครับ
ขอบคุณมากครับ
สมาชิกหมายเลข 980640
ทำไมคนใต้ เรียกผู้ชายว่า "โก" ครับ แล้ว โก แปลว่าอะไรคระบ
ดูในหนังเรื่อง สะพานรักสารสิน 2216 ผู้ชายก็เรียกกันว่า โก แล้ว โก แปลว่า อะไรครับ ทั้ง ชายไทยและชายจีนที่ใต้ เรียกว่า โก ทั้งนั้นเลย
สมาชิกหมายเลข 6392772
ใช้อะไรแปลภาษาอังกฤษ
ก็คือผมมีปัญหาเกี่ยวกับการแปลภาษานิดหน่อยอ่านออกอย่างเดียวแต่แปลไม่ออกแล้วทีนี้เวลามีงานที่จำเป็นต้องแปลภาษาแล้วผมใช้พวก Translate หรือพวกแอปตามมือถือแทบจะแปลไม
สมาชิกหมายเลข 7353622
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาจีน
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ประโยคนี้ถ้าแปลเป็นไทยให้ได้อารมณ์เหมือนภาษาจีน
你们两个大男人居然可以洞房?
พวกแกผู้ชายสองคนมีคืนแรกกับเค้าได้ด้วยหรอ?
ผมแปลได้แค่นี้
ช่วยชี้แนะทีครับ