หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
Identity as Commodity แปลว่าอะไร
กระทู้คำถาม
วิชาการ
การศึกษา
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
รบกวนถามเรื่องแปลภาษาทีครับ
พอดีมีคนแถวบ้านให้ช่วยแปลเอกสารให้หน่อยน่ะครับ extract of the population register personal identity no. เลขประจำตัวประชาชน residential address ที่อยู่ตามทะเบียนบ้าน population registration ?????
สมาชิกหมายเลข 705073
อันนี้แปลว่าอะไรงั้นหรอคะ
พอดีใช้แปลภาษาแล้วไม่ค่อยเข้าใจเท่าไหร่น่ะค่ะ “But just now i should have take the acts as idv character as punishment, i have some idea about it when the stream ended” idv ย่อมาจาก
สมาชิกหมายเลข 6153358
>>> ช่วยแปลภาษาอังกฤษให้หน่อยคร้าบ <<<
He grasps her, holding her to his body, and, sobbing, he chants: "Chantal, my little Chantal, my little Chantal" as if he hoped by repeating the words to infuse this transformed face wi
เด็กน้อยกับเตาอบใหญ่
มีใครที่เรียนม.มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย(ม.จ.ร)คณะศิลปศาสตร์สาขาภาษาอังกฤษ(English Program)ที่นี้ดีหรือเปล่าครับ..
ตามหัวข้อกระทู้เลยครับ.... คือว่า มีใครในที่นี้ที่เรียนม.มหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย(ม.จ.ร) คณะมนุษยศาสตร์ สาขาวิชา พธ.บ. (สาขาวิชาภาษาอังกฤษ) ที่เป็น(English Prog
okb
Google Translate เอาอีกแล้ว
Google Translate ที่ผ่านๆมาทีการแปลภาษาที่เรียกได้ว่า น่าขำ แปลกๆ และ ผิดๆ ครั้งนี้ผมเจอเป็น ลอยอังคาร เป็น Floating Tuesday อ้างอิงจาก ChatGPT มันต้องเป็น Ash Scattering Ceremony หรือ Scatteri
สมาชิกหมายเลข 7884109
นาวิกโยธินสหรัฐฯ โชว์หุ่นยนต์สุนัขถือเครื่องยิงจรวด.
https://twitter.com/thinking_panda/status/1730481005885268166 US Marines show off rocket launcher-carrying robot dog... it is a China-made
สมาชิกหมายเลข 7153705
“สหรัฐฯจะไม่สามารถหยุดยั้งการพัฒนาของจีนได้เพราะทำไม่ได้เช่นเดียวกันกับการบอกดวงอาทิตย์ว่า'อย่าขึ้น'แต่ดวงอาทิตย์จะขึ้น
“The US will not be able to stop China’s development, it cannot be done, just as it is impossible&
สมาชิกหมายเลข 7778971
รบกวนผู้รู้ช่วยแปลประโยคนี้ทีค่ะ
Don’t carry your mistakes around with you . Instead, place them under your feet and use them as stepping stone
สมาชิกหมายเลข 956760
รบกวนช่วยแปลกลอนภาษา Eng เป็น ไทย หน่อยครับ
People are going to talk no matter what you do, so you might as well give them something to talk about. ประโยคนี้จะแปลเป็นภาษาไทยว่าอย่าไรดีครับ งงมาก
สมาชิกหมายเลข 961016
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
วิชาการ
การศึกษา
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
Identity as Commodity แปลว่าอะไร