หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
งงกับประโยคนี้?
กระทู้คำถาม
การศึกษา
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
วิชาการ
how has your summer been?
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
Present perfect มี been หรือไม่มีคะ
ตามหัวข้อเลยค่ะ รู้สึกสับสนมาก โครงสร้าง present perfect คือ has/have+verb3 เช่นประโยคนี้ We have just received your letter. แต่ทำไมบางประโยคถึงมี been อยู่ด้วย เช่นประโยคนี้ The check has been dep
สมาชิกหมายเลข 4551116
คำว่า last me แปลว่าอะไรเหรอคะ
จากประโยค how long has it been since you last me แปลคือ นานเท่าไหร่แล้วที่คุณ......แปลต่อไม่ได้เลยค่ะ...
สมาชิกหมายเลข 3181419
ประโยค This problem has been escalated แปลเป็นไทยแบบสลวย และกระชับ ได้ว่าอย่างไรคะ
ต้องการแปลประโยคนี้เป็น หัวข้ออีเมล์ค่ะ เพื่อนบอกว่าให้ใช้ทับศัพท์ไปเลย แต่ก็กลัวผู้ใช้ จะใช้ไม่สะดวก รบกวนผู้รู้ช่วยแนะนำหน่อยนะคะ
iPoravee
ประโยคนี้แปลว่าอะไรคะ ยิ่งแปลยิ่งงงค่ะ ขอบคุณค่ะ
The product referred to in the original report and this additional test report has not been re-tested since the original test and neither has a technical review of the original test report resulting i
Felice Signora
ช่วยแปลประโยคภาษาอังกฤษนี้หน่อยค่ะ
this principle has been widely held and effectively stated by a number of specialists effectively stated จะแปลยังไงคะ รบกวนแปลทั้งประโยคด้วยก็ดีค่ะ
สมาชิกหมายเลข 1306657
เติม epic game dead by daylight ไม่ได้ เติมด้วย truemony เป็นมาสเตอร์การ์ด
มันบอก Your credit card's limit has been reached and has been declined. Please contact เหมือนวงเงินเต็ม
สมาชิกหมายเลข 6488714
ผมแปล 20 โยคนี้ ได้ไม่ชัดเจน ครับ รบกวนช่วยแปลให้กระจ่างหน่อยครับ
คำที่ขีดเส้นใต้ คือกลุ่มคำที่ผมไม่สามารถหาคำแปลให้สอดคล้องกับประโยคได้ จึงแปลออกมาแบบเข้าใจชัดเจนไม่ได้ครับ รบกวนพี่ๆ ช่วยแปลแบบ ชัดๆ ให้สามารถเข้าใจทั้งประโยคด้วยนะครับ ไม่เอาการแปลแบบรวมความ นะครับ
สมาชิกหมายเลข 737297
were/was กับ be/been แปลว่าอะไรใช้ต่างกันยังไงคะ
คืออีกสองอาทิตย์มีสอบค่ะ แต่ยังงงๆกับสองคำนี้อยู่ว่าใช้ยังไง แปลว่าอะไร คือแบบยิ่งทำความเข้าใจแล้วมันยิ่งงงอ่ะค่ะ ขอความกรุณาด้วยนะคะ
สมาชิกหมายเลข 1536632
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
การศึกษา
ภาษาต่างประเทศ
นักแปล
วิชาการ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
งงกับประโยคนี้?