พอดีหาเรื่องนี้ดูพากย์ไทยแล้วชอบมากครับ เลยลองไปหาแบบต้นฉบับเพียวๆเลย ไม่นึกว่าหนังสมัยเก่าทำให้ผมชอบได้ขนาดนี้ เอาหละเข้าเรื่องเลยครับ
ผมสงสัยในช่วงท้ายของหนังครับ มีคำหนึ่งพูดออกมาจากนางเอกครับ มีคลิปครับ เป็นหนังจากเรื่อง You've Got Mail ใครที่ยังไม่เคยดูอย่ากดสปอยนะครับ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
เลื่อนไปดูนาทีที่ 1.05 เลยครับ
"I wanted it to be you. I wanted it to be you so badly."
"Badly" ไอ้คำนี้มันมีเชิงความหมายด้านบวกด้วยเหรอครับนิ ผมไม่เคยรู้มาก่อน แล้วถ้าแปลจริงๆมันแปลได้ประมาณอารมณ์ไหนอ่ะครับ
คือถ้าพากย์ไทยจะพูดประมาณว่า " ฉันอยากให้เป็นคุณ.ฉันอยากให้เป็นคุณมาตลอด "
ขอบคุณมากๆครับ
รบกวนคนที่เชี่ยวชาญภาษาอังกฤษเข้ามาทีครับ (สปอยเกี่ยวกับหนังด้วยครับ)
ผมสงสัยในช่วงท้ายของหนังครับ มีคำหนึ่งพูดออกมาจากนางเอกครับ มีคลิปครับ เป็นหนังจากเรื่อง You've Got Mail ใครที่ยังไม่เคยดูอย่ากดสปอยนะครับ
[Spoil] คลิกเพื่อดูข้อความที่ซ่อนไว้
"Badly" ไอ้คำนี้มันมีเชิงความหมายด้านบวกด้วยเหรอครับนิ ผมไม่เคยรู้มาก่อน แล้วถ้าแปลจริงๆมันแปลได้ประมาณอารมณ์ไหนอ่ะครับ
คือถ้าพากย์ไทยจะพูดประมาณว่า " ฉันอยากให้เป็นคุณ.ฉันอยากให้เป็นคุณมาตลอด "
ขอบคุณมากๆครับ