หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
สอบถามเรื่องการใช้ประโยค -ed clause ใน ตัวอย่างเช่นนี้ทีครับ
กระทู้คำถาม
การเรียน
มหาวิทยาลัย
กวดวิชา
เรียนต่อต่างประเทศ
ประโยคที่ว่า Somebody
called
Jack phoned while you were out.
ทำไม call ถึงต้องใช้ called ครับ ทำไมใช้ calling ไม่ได้ ก็ somebody เป็นคนเรียก Jack มาเองนิครับ
ปล. หากผมแปลประโยคผิดเอง ก็ขออภัยด้วยครับ
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
Thai - myanmar
Forgotten Koreans Buried in the 'Death Railway'... The Hidden Brutality of Imperial Japanese Forced Mobilization - 415km 'Thailand-Myanmar Railway' in the Thai
สมาชิกหมายเลข 9370434
WHO KILLED MY GOLD? (A Detective Story by Nhuu Ee Ee)
หนูอิอิ
รบกวนสอบถามเรื่อง participle ทีครับผม
ในประโยคที่ว่า I phoned my parents in case my parents were worried about me. worried นี่เป็น V. เกี่ยวกับความรู้สึกใช่หรือเปล่าครับ ถึงต้องเติม -ed ไม่ใช่ -ing
สมาชิกหมายเลข 1342382
มารู้จักชนิดต่าง ๆ ของ sentences กันเต๊อะ :D เย่เย้ ~~
:* เค้าอยากแบ่งปันความรู้ทางภาษาอังกฤษ ซึ่งนำมาจากอาจารย์ของเค้าอีกที :D สมัยนี้ภาษาอังกฤษ ถ้าใครพูดไม่ได้หรือไม่เก่ง ต้องรีบพยายามเลยยยย เราก็เป็นหนึ่งในนั้น แ
czaslad
Adverbial clause
Office fired after taking things too far while arresting man in wheelchair. ประโยค: after taking things too far กับ ประโยค: while arresting man in wheelchair 2
สมาชิกหมายเลข 2382135
made a man ในประโยคนี้หมายความว่าไงครับ
"The footprints are real and they were not made a man. These prints and photos leave no room for doubt." https://news.sky.com/story/1373169/tiger-paw-
สมาชิกหมายเลข 1522868
มีใครแปลภาษาอังกฤษเก่งบ้าง
พอดี อ.ให้แปลบทความอยู่บทความหนึ่ง แต่มีอยู่ประโยคนึงที่แปลไม่ได้เลย ยิ่งแปลยิ่งงง รบกวนใครเก่งภาษาอังกฤษช่วยทีนะค่ะ Eyes were opened to the aggregate purchasin
สมาชิกหมายเลข 1032460
ประโยคนี้เป็นประโยคลดรูปมั้ย
Closing costs are fees paid at the closing of a real estate transaction. This point in time called the closing is when the title to the property is conveyed to
สมาชิกหมายเลข 2382135
ใครเคยฟังเพลง the last resort ของ the eagles บ้างคะ
คือพึ่งเคยฟังเพลงนี้ แต่ไม่ค่อยเข้าใจเพลงเท่าไหร่อ่ะค่ะ จับใจความได้ประมาณว่า (ไม่รู้ถูกหรือผิดนะคะ) เป็นเพลงเสียดสีสังคม เป็นเรื่องของคนผิวขาวที่เข้ามาปลูกฝังเ
byjuju
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
การเรียน
มหาวิทยาลัย
กวดวิชา
เรียนต่อต่างประเทศ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
สอบถามเรื่องการใช้ประโยค -ed clause ใน ตัวอย่างเช่นนี้ทีครับ
ทำไม call ถึงต้องใช้ called ครับ ทำไมใช้ calling ไม่ได้ ก็ somebody เป็นคนเรียก Jack มาเองนิครับ
ปล. หากผมแปลประโยคผิดเอง ก็ขออภัยด้วยครับ