หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
It's My Jam แปลว่าอะไรหรอครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
เป็นสำนวน หรืออะไรหรอครับ ได้ยินมาจากหนัง Pitch Perfect อ่ะครับ ตอนคุยกันในห้องน้ำ สงสัยมานานแล้ว
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
จบในที่เดียว! เจาะลึกภัทเทกรัตตสูตร 4 สูตร 2 นัย (สร้างกับ เอไอ)
เคล็ดลับ "อยู่กับปัจจุบัน" ฉบับตัวตึง ไม่ต้องมโนอดีต-อนาคต คำว่า "ภัทเทกรัตโต" ถ้าแปลแบบบ้านๆ ก็คือ "คืนเดียวก็คุ้มแล้ว" หรือ "ชีวิตดีๆ ที่ลงตัวในราตรีเดียว" น
สมาชิกหมายเลข 8933017
Hold Your Head Up High - Darlingside ... ความหมาย
...เป็นเพลงของวง Darlingside บันทึกลงในอัลบัม Extralife พ.ศ.2561 เป็นเพลงที่ต้องแปลพร้อมถอดความสองชั้นเช่น สำหรับคนที่อ่อนภาษาและขี้สงสัยแบบเรา เช่น Biting clovers - ผักแว่นหรือ cloverที่ถูกกัดกิน ใบ
tuk-tuk@korat
"ไม่ต้องรีบ" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ในภาษาพูดและทางการ ทุกคนจะได้ยินประโยคนี้แน่นอนคือ - “Take your time.” (หรือ “Take as much time as you need.” = ใช้
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ตามหามังงะพระเอกเป็นpitch perfectค่ะ
จำได้ว่าเคยอ่านเรื่องนี้เมื่อตอนประถมเลยอยากรู้ชื่อเรื่องสักหน่อยค่ะ ตามหามานานมากแต่จำไม่ได้ พระเอกเหมือนจะเป็นpitch perfect ได้ยินเสียงสิ่งของเป็นโน้ต เคยมีฉากที่พระเอกได้ยินเสียงรถมอไซต์เป็นเสียงโน
สมาชิกหมายเลข 6719856
เวลาเรียนภาษาไม่ควรแปล แต่ถ้าอยากแปลผิดไหม?
ได้ยินบ่อยมากครับว่าเรียนอังกฤษไม่ควรแปลในหัว เข้าใจครับว่ามันจะไม่ลื่นไหล ผมเข้าใจเหตุผลครับ ดูเหมือนจะเป็นเรื่องที่ดี แต่บางคนถึงขั้นอคติกับมันเสียด้วย เคยเห็นคนที่เขาคิดเป็นอังกฤษจ๋าเขาออกมาบอกว่าเ
สมาชิกหมายเลข 8038273
"ตามใจละกัน" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ภาษาอังกฤษพูดได้หลายแบบเลยตั้งแต่ "Suit yourself!" "Have it your way!" "It's your call." ไปจนถึง "Have at
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
สำนวนภาษาอังกฤษในคลิปนี้หมายถึงอะไร ทำไมผู้หญิงฝรั่งได้ยินแล้วโกรธ
ดูท่าทางประกอบในคลิป + เปิด Dict + พิมพ์ google แล้วก็ยังไม่เข้าใจอยู่ดีครับ คลิปที่ 1 Oh, my God!. Look at that peace of cake! https://www.youtube.com/watch?v=tROmJtBb6So คลิปที่ 2 Oh, my 
Playing by Heart
"Hair of the dog" สำนวนประหลาดในภาษาอังกฤษ (มีที่มาที่น่าสนใจ)
กระทู้นี้ขอเล่าเป็นนิทานเลยละกันครับ มันเริ่มตั้งแต่สมัย Hippocrates (ฮิปโปเครติส บิดาแห่งการแพทย์สมัยกรีกโบราณ) เขามีไอเดียการรักษาแบบหนึ่งคือ “similia similibus curantur” แปลเป็นภาษาอัง
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"The shop isn't open yet." หรือ "The shop isn't opened yet." (หรือ The shop hasn't opened yet???)
"ร้านยังไม่เปิด" ใช้ประโยคไหน??? - "The shop isn't open yet." - "The shop isn't opened yet." - "The shop hasn't opened yet." . . . . . ประโยคที่เราใช้ได้
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
🎤🎼 เพลง Dynamite ถูกใช้ในการแข่งขันของรายการเกมโชว์ That's My Jam โดย Jimmy Fallon
คลิกดูLaunch the Mic like DYNAMITE! That's My Jam คือรายการเกมโชว์เพลงสัญชาติอเมริกัน ดำเนินรายการโดย จิมมี่ ฟอลลอน สร้างจากภาคธีมดนตรีของ The Tonight Show ออกอากาศทาง NBC โดยร
สมาชิกหมายเลข 1445123
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
It's My Jam แปลว่าอะไรหรอครับ