หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
You would be wise to stay at the Marrion Hotel. จากประโยคขอถามเพื่อนๆหน่อยครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
1. แปลว่า - คุณจะ..ต้อง..พักอยู๋ที่โรงแรม Marrion - ใช่ไหมครับ
2. สำนวน "be wise to" มีความหมายว่าอะไรครับ ใช้ในเชิงเตือนใช่ไหมครับ (เพราะประโยคนี้อยู่ในหัวข้อเรื่อง Warnings ในหนังสือที่ผมอ่าน)
3. would โดดๆนี่ แปลว่า จะ ใช่ไหมครับ
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
"ชะล่าใจ" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
ก่อนอื่นขออนุญาตอธิบายคำว่า “ชะล่าใจ” ให้เข้ากันตรงกันก่อนครับ มันหมายถึงอาการที่เรา “ฮึกเฮิมจนประมาท” แล้วสุดท้ายก็ทำเรื่องผิดพลาดลงไป (เรามักใช้บ่อยในความหมาย “รอนานจนท
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"ปล่อยเลยตามเลย" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
สำหรับประโยค “ปล่อยเลยตามเลย” ภาษาอังกฤษพูดว่า... ✅ “Well, too late now.“ ประโยคนี้น่าจะตรงความหมายที่สุดครับ เพราะคำว่า “เลยตามเลย” มันหมายถึงการที่เราทำพลาดไปแล้
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"อย่าเพิ่งวู่วาม" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
สำหรับประโยค “อย่างเพิ่งวู่วาม” (ใจเย็นไว้ก่อน) ภาษาอังกฤษพูดว่า... ✅ “No need to rock the boat just yet." (อย่าเพิ่งผลีผลาม) ✅ “You should/must take it slow.” (ค่
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ทะเลาะกับ IO เขมร ให้รู้ซะบ้างว่าเล่นกับใคร
จากการที่ สถานทูตสวีเดนประจำประเทศไทย โพสข้อความยืนยันว่าไม่ได้ระงับการซื้อขายเครื่องบินรบ Gripen กับไทย แล้วมีไอโอเขมรมาคอมเม้นท์ว่า As a country renowned for human rights advocacy, why would Sweden
สมาชิกหมายเลข 5689704
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
You would be wise to stay at the Marrion Hotel. จากประโยคขอถามเพื่อนๆหน่อยครับ
2. สำนวน "be wise to" มีความหมายว่าอะไรครับ ใช้ในเชิงเตือนใช่ไหมครับ (เพราะประโยคนี้อยู่ในหัวข้อเรื่อง Warnings ในหนังสือที่ผมอ่าน)
3. would โดดๆนี่ แปลว่า จะ ใช่ไหมครับ