รู้สึกว่าคำว่า การลงทุน เวลาฟังให้ feeling ไม่ค่อย work

ถ้าเปลี่ยนคำพูดใหม่จะดีไหมครับ โดยแปลความหมายใหม่ เป็น  invest = การบริหารทุน หรือ การควบคุมทุน

คิดว่าดีกว่าการใช้คำว่า 'การลงทุน' ไหมครับ   สำหรับผม แปลความแบบนี้แล้ว feeling ดีกว่าเยอะมาก  บางทีคำสั้นๆก็มีผลต่อความรู้สึกมากมาย

แชร์ความคิดได้ครับ  ถึงแม้ว่าคนในสังคมจะใช้คำว่า การลงทุน กันทั่วบ้านทั่วเมืองแล้วก็ตาม ผมทราบว่าคล้ายๆลอกแบบมาจากคำว่า 'การลงมือ' ประมาณนั้น

แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่