รายการอาหารเปิบพิศดารที่ขอท้าว่าคุณไม่กล้าลอง

พ่อครัวท่าทางจะเหนื่อยนะเนี่ย



ผู้รู้ภาษาจีนกรุณาอธิบายที่มาว่า
干爆鸭子 = Crispy Duck (เป็ดย่างกรอบ)

干 มีความหมายรองแปลว่า "F*ck" ก็เลยออกมาเป็นแบบนี้ละค่ะ

อุนจินึ่ง
Stream Craps
คาดว่าหมายถึง crab ที่แปลว่าปู



Poached salmon with a lemon/herpes emulsion
แซลมอนลวกราดซอสมะนาว/เริม



Hot dogs and AIDS



Thai Style Uterus Salad
ยำมดลูก


เมนูเผ่ากินคน เด็กเย็นรสแซ่บ



รายการที่ 65 Chocolate Puke
Puke แปลว่าอ้วก



อันนี้ มิกล้าแปล



STD เป็นคำย่อของ Sexually Transmitted Disease
หรือโรคติดต่อทางเพศสัมพันธ์



หา น้ำอะไรนะ

แก้ไขข้อความเมื่อ

แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่