หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
คำว่า "ฟัก" (F*ck) มันแปลว่าหมายถึงอะไรและเป็นคำประโยคต้องห้ามใช่ไหมครับ?
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
คำถามตามนั้นนะครับ คืออยากจะให้ช่วยขยายความของคำดังกล่าวให้พอได้รู้ได้ทราบและกว้างขวางมากขึ้นหน่อยครับ เคยตั้งกระทู้มาถามตั้งหลายรอบหลายครั้งประมาณซัก 2,3,4 กระทู้แล้ว
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
จริงแล้วคำว่า ฟัก ในภาษาอังกฤษ เป็นคำหยาบหรือเปล่าครับ
คือเหมือนประเทศเราคำนี้จะเป็นคำหยาบ แต่ก็ไม่แน่ใจเพราะเห็นฝรั่งเองเค้าก็พูดเหมือนคำนี้เป็นคำปกติ ขนาดในพันทิป ยังแบนคำนี้เลย :O
I_Love_Paris
คำว่า F*ck หรือ F*ck You เป็นคำหยาบร้ายแรงของฝรั่งไหมคะ เท่า ไอhere ไอsas ของไทยไหม
ก็ตามนั้นอ่ะค่ะ พอดีเราเห็นฝรั่งบางคนใช้คำนี้ มักจะเซ็นเซอร์กันทุกคน แต่ไม่รู้ว่ามันแปลว่าอะไรเหมือนกัน น่าจะแปลว่าการมีเพศสัมพันธ์หรือป่าว555 ถ้าคำไทยก็จ่าจะเป็น อยากรู้ว่าคำนี้มันหยาบแบบรุนแรงไหมคะ
สมาชิกหมายเลข 3583436
ช่วยแต่งรายยาวหน่อยค่ะ
ช่วยแต่งร่ายยาวเกี่ยวกับดอกไม้อะไรก็ไดหน่อยคะ
สมาชิกหมายเลข 5945107
คำว่า yet กับ yes ความหมายเดียวกันหรือเปล่าคะ
มีประโยคนึงบอกว่า not yet แปลว่าไม่ใช่ หรือเปล่าคะ ใช้กับประโยคไหนได้มั่งคะ
MamCyber
Gay as shit and as f*ck แปลว่าอะไร
ถามความหมายครับ ประโยคลักษณะนี้คือความหมายทางลบ เหยียดเพศรึเปล่า หรือไม่ใช่ความหมายลบ แล้วแปลประมาณว่าอะไร
สมาชิกหมายเลข 3790827
"Fair game" มันไม่ได้แปลว่า "เกมที่ยุติธรรม" ครับ (ความหมายจริง ๆ เกือบจะตรงกันข้ามเลย!)
"Fair game" เป็นสำนวนแปลว่า "ติชมได้นะ" (ใช้เพื่อบอกว่า "บุคคล" "สิ่งของ" หรือ "ไอเดีย" บางอย่างมันเปิดให้เราสามารถวิจารณ์ได้อย่างอิสระ) ส่วนมากจะไปใ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
"Big" กับ "Large" มีความแตกต่างเวลาใช้เป็นสำนวน (ห้ามใช้สลับกันเด็ดขาด)
Big / Large ในความหมาย “ใหญ่” (ความหมายตรงตัว) สามารถใช้สลับกันได้เลย โดยปกติแล้วความหมายไม่ต่าง เช่น It’s a big house. หรือ It’s a large house. ก็แปลว่า บ้านหลังใหญ่ ได้ทั้งคู
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
กูเวทเมียตัวเอง แปลว่าอะไร
เสิร์ชในกูเกิลแล้วคำว่า เวท แปลว่า ความรู้ พอเรียงประโยค กูรู้เมียตัวเองก็เหมือนจะไม่ใช่ ใครรู้ความหมายช่วยอธิบายที
สมาชิกหมายเลข 5158789
รบกวนแปลความหมายของประโยคนี้ครับ
"看来中国多数社交网站都把自己定性为facebook类了"ผมพยามจะแปลประโยคนี้ครับ แต่แปลไม่ออกจริงๆ ติดตรงคำว่า"定性"นี่ครับ อยากรู้ว่าคำนี้มีความหมายว่าอะไรกันแน่ครับ ขอบคุณครับ ;(;(;(
Lericz
สอบถามผู้รู้ภาษาเขมรครับ
คำว่า ហើយតើ จะแปลเป็นภาษาไทยว่าอย่างไรดีครับ เช่นประโยคที่ว่า គាត់ទៅហើយតើ! ถ้าแปลเป็นไทยว่า "เขาไปละมั้ง" จะยังคงความหมายเดิมของภาษาต้นทางได้ไหมครับ หรือว่าคำนี้มีความหมายเป็นอย่างอื่น ขอบ
เมอซิเออร์
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
คำว่า "ฟัก" (F*ck) มันแปลว่าหมายถึงอะไรและเป็นคำประโยคต้องห้ามใช่ไหมครับ?