หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ใครพอเก่งภาษาอังกฤษช่วยผมแต่งประโยคหน่อยคับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
แต่งประโยค 5 ประโยคคับ ให้มี
ประโยคที่หนึ่งคำว่า afford
ประโยคที่2.agenda
ประโยคที่3.background
ประโยคที่4.brochure
ประโยคที่5.cancel
ขอเป็นประโยคง่ายๆ หมูๆ เลยนะคับ พร้อมคำแปลด้วยนะคับ ขอบคุณเป็นอย่างสูง อิอิ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
Liberal Center Ground แปลว่าอะไรคะ
สวัสดีค่ะ ขอรบกวนสอบถามศัพท์ทางรัฐศาสตร์ 1. ความหมายของคำว่า Liberal Center Ground แปลว่าอะไร 2. Elite Agenda แปลว่า วาระชนชั้นนำใช่มั้ยคะ ขอบคุณความเห็นทั้งสองท่านนะคะ
สมาชิกหมายเลข 3136279
คำว่า underscored ในประโยค underscored world record แปลว่าอะไรคับในทางกีฬา
อค้นกูเกิลแล้วยังไม่ค่อยเข้าใจเท่าไร ประโยค underscored world record ในความหมายทางกีฬาแปลว่าอะไรคับ
paq
ประโยคนี้แปลว่าอะไรคะ
I can afford you
สมาชิกหมายเลข 4181871
ซีรีย์เกาหลี พูดเหมือนขากเสลด = =
คือ ผมดูซีรีย์เกาหลีบ่อยๆ แล้วมันมีประโยคที่บางครั้ง ดาราเกาหลีเขาพูดเหมือนจะ:)น้ำลายเลย ผมสังสัยว่ามันคือคำว่าอะไร แล้วก็แปลว่าอะไรอ่าคับ รบกวนเซียนซีรีย์ช่วยตอบผมที T T
สมาชิกหมายเลข 1361822
คำว่า balance ในประโยคนี้แปลว่าอะไร?
พอดีเราแปลซับค่ะ อยากได้คำแปลที่เข้าใจง่ายๆ เจอคำว่า balance มา ไม่รู้จะแปลยังไงดี ถ้าจะให้แปลว่าสมดุลเลยมันจะดูแปลกๆค่ะ 1.Honey, come visit me often and help me balance myself 2.Help me balance my
สมาชิกหมายเลข 1767818
รบกวนถามคำแปลครับ คำว่า far less ครับ
ประโยคนี้ครับ In general, it is far less costly to promote employees from within vs. hiring outside candidates คือผมสงสัยว่าคำว่า far less มันหมายถึงไม่ต่างกันมาก หรือเปล่าครับ ขอบคุณมากนะคับ
นายงอแง
[ขำๆ รู้ไปก็เท่านั้น แต่ผมอยากรู้] เรื่อง Pulp Fiction ถามเพื่อนๆเกี่ยวกับประโยคในหนังประโยคนึงครับ
อยากให้เพื่อนๆแปลประโยคนี้แบบคนฝรั่ง ว่าคำพูดนี้แปลว่าอะไรกันแน่ ในความคิดของฝรั่งเขา " I aint done with you by a damn sight! I'mma get medieval on your ass. " แปลได้ตามทีมพากย์เลยหรือป่า
สมาชิกหมายเลข 1242444
ถามคำว่า Attention กับ รบกวนแปลประโยคสั้นๆครับ
คำว่า attention เจอบ่อยมาก แต่บางทีแปลไม่ออก อยากทราบว่าปกติมันแปลว่าอะไรครับ แปลว่า "ความสนใจ" หรือเปล่าครับ แล้วควรใช้คำนี้เวลาไหนครับ แล้วรบกวนแปลประโยคนนี้นิดนึง อ่านข่าวแล้ว งง Pres
ship9960
ตั้งชื่อเพจถ่ายภาพว่า Could you take a snap มันจะแปลกไหมคะ
พอดีอยากได้ชื่อแบบแปลกๆ โดยส่วนตัวแล้วชอบคำว่า snap ที่แปลว่า ภาพถ่าย ที่ถ่ายด้วยกล้องถ่ายรูปง่ายๆ หรือการถ่ายภาพแบบรวดเร็ว แล้วมันคล้ายกับคำว่า nap ที่แปลว่า งีบหลับ เลยใช้ประโยค Take a nap มารวมกัน
สมาชิกหมายเลข 4877531
อยากทราบเรื่อง สำนวนไทย,ความรู้สึกของคนไทย (ความรู้)
เมื่อได้ยินคำว่า "หมูถูกเชือด" "ย้อมแมว" "ไอ้ไก่อ่อน" 3ประโยคนี้รู้สึกอย่างไร? (ตามลำดับ) ขอบคุณค่ะ :) :)
สมาชิกหมายเลข 3051227
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ใครพอเก่งภาษาอังกฤษช่วยผมแต่งประโยคหน่อยคับ
ประโยคที่หนึ่งคำว่า afford
ประโยคที่2.agenda
ประโยคที่3.background
ประโยคที่4.brochure
ประโยคที่5.cancel
ขอเป็นประโยคง่ายๆ หมูๆ เลยนะคับ พร้อมคำแปลด้วยนะคับ ขอบคุณเป็นอย่างสูง อิอิ