หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนแปลประโยคนี้ให้ทีครับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
i wanna be where you are หมายถึงอะไร ขอบคุณครับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ภาษาอังกฤษมันจะยากอยู่ตลอดไปถ้าเราไม่เข้าใจ "parts of speech" (หลักการใช้คำเดียวในหลาย ๆ ความหมาย)
ที่เราต้องแม่นเรื่อง parts of speech ก็เพราะคำศัพท์หนึ่งคำอาจจะทำได้หลายหน้าที่ (บางคำอาจเป็นได้ทั้งคำนาม กริยา และคำคุณศัพท์) ยกตัวอย่างเช่นคำว่า “positive” เราอาจคุ้นเคยคำนี้ในความหมาย
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
เพลงที่ร้องว่า Where you are
เคยฟังเพลงที่ร้อง you got my feelings? I wanna be where you are. แต่นึกชื่อไม่ออก ในเพลงมีคำว่า Magazine ด้วยอ่ะ ช่วยหน่อยค่าาาาาาาา ติดในหัวนานมากจริงๆ
สมาชิกหมายเลข 3054629
สำนวนที่ว่า you'll be up and running in no time มีความหมายว่าอะไรคะ
ต้องแปลประโยคนี้น่ะค่ะ แต่ไม่แน่ใจในความหมาย ประโยคนี้อยู่ในเนื้อหาที่เป็นการขายของค่ะ ทั้งประโยคก็คือ So what are you waiting for? You'll be up and running no time! Order Today! ขอคำแนะนำด้วยจ้า
ส้มหอม
++เห็นเพลงเพราะๆจากซีรีย์จีน Heroin ใครแปลเป็นบ้างครับ เพลงเพราะมาก++
สวัสดีครับบบบ ผมดันไปเห็น เพลงๆนึง จาก ซีรีย์จีน เพลงเพราะมาก ในซีรีย์มันแปลได้ แต่ไม่ทั้งหมด ก็เลยจะถามว่า ใครที่พอจะแปลไทยได้ ช่วยแปลให้หน่อยนะครับ #ขอบพระคุณเป็นอย่างสูงครับ #ไปฟังดูนะครับ https:
สมาชิกหมายเลข 2840947
"Fair game" มันไม่ได้แปลว่า "เกมที่ยุติธรรม" ครับ (ความหมายจริง ๆ เกือบจะตรงกันข้ามเลย!)
"Fair game" เป็นสำนวนแปลว่า "ติชมได้นะ" (ใช้เพื่อบอกว่า "บุคคล" "สิ่งของ" หรือ "ไอเดีย" บางอย่างมันเปิดให้เราสามารถวิจารณ์ได้อย่างอิสระ) ส่วนมากจะไปใ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
มีประโยคนึงไม่เข้าใจความหมายค่ะช่วยแปลให้หน่อยนะคะ
I never looked at where you are from but what you are Thats not bad to start with no you need not Nope,i enjoyed it too Nope,you are assuming things,im not even a bit ประโยคอื่นเข้าใจนะ แต่ เราไม
สมาชิกหมายเลข 2923075
♫♥♫♥ เพลงตรงอารมณ์ เพลงตรงใจ ณ.เวลานี้ EP475 ♥♫♥♫
สวัสดีวันพฤหัสตอนค่ำ ๆ ค่ะ ช่วงนี้ฝนตกเกือบทุกวัน ไปไหนมาไหนอย่าลืมพกร่มกันนะคะ ***Part of Your World*** I wanna be where the people are I wanna see, wanna see them dancing' Walking around on those
Angel Baby
BUS (because of you i shine)'หายใจทิ้ง (boys just wanna be boys) - Japanese Version Ost. บัส ซิ่ง เจแปน' OFFICIAL MV
明日の事は わかんないだからこそ Say we’ll be alright ! BUS ‘boys just wanna be boys - Japanese Version’ 配信中! OFFICIAL MUSIC VIDEOYouTube: TADA LABELS🔗: https://youtu.be/BPVer6AkcE4 MUSIC ON ALL STR
อัมปาจุม
อยากทราบความหมายของคำว่า bore จากประโยคนี้ครับ
ตามหัวข้อเลยครับ กระผมอยากทราบความหมายของคำว่า bore จากประโยคนี้ครับ And you, Clover, where are those four foals you bore, who should&
สมาชิกหมายเลข 3004293
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนแปลประโยคนี้ให้ทีครับ