หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
気持ちを分かる 、気持ちが分かる、 気持ちも分かる
กระทู้คำถาม
ภาษาญี่ปุ่น
1.彼は私の気持ち を 分かってくれました。
2.彼は私の気持ち が 分かってくれました。
3.彼は私の気持ち も 分かってくれました。
ทั้งสามประโยคต่างกันอย่างไรคะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ไม่เก่งอังกฤษเลยหนูควรไปเรียนพิเศษที่ไหนดีคะ
คืออย่างนี้ค่ะ หนูไม่เก่งอังกฤษเลยที่แปลว่าไม่เก่งจริงๆประโยคที่ใช้ในชีวติประจำวันภาษาอังกฤษหนูก็พูดไม่ได้ คำศัพท์ก็พอทีรู้บ้างระดับเด็กป1 คือตอนนี้หนูอยู่ม4แล้วค่ะ หนูไม่เก่งอังกฤษเลยหนูกลัวมันกระทบก
สมาชิกหมายเลข 7529759
เข้าใจขันธ์5ผิด จึงงมโข่งกันทั้งประเทศ
หนึ่งประโยคประกอบด้วย ประธาน กิริยา กรรม ขันธ์5 รูป เวทนา สัญญา สังขาร วิญญาน เป็นตัว กรรม ในประโยค เมื่อระลึกรู้อะไร จึงต้องมีครบทั้ง ประธาน กิริยา กรรม การระลึกรู้จึงจะสมบูรณ์ในแต่ละขณะ จิตตระหนัก
สมาชิกหมายเลข 3237158
ใครทราบภาษาญี่ปุ่นบ้างครับ กรุณาช่วยแปลได้มั้ยครับ
สวัสดีครับ ขอรบกวนผู้รู้ภาษาญี่ปุ่นหน่อยครับผม กรุณาช่วยแปลประโยคข้างล่างได้มั้ยอะครับ ลอง google แล้ว พอจะเข้าใจว่าสื่อถึงสงกรานต์ (ผมไม่ได้ภาษาญี่ปุ่นเลยฮะ) ขอรบกวนนะครับ ขอบคุณครับ なんなんだこの不思議なお祝い
สมาชิกหมายเลข 1367596
พี่ปี1 อยากมีเพื่อนพูดจีนได้
สวัสดีค่ะ ตอนนี้หนูอยู่ ปี1 ค่ะ อยากกลับมาฝึกภาษาจีนเเล้ว (ยังทันใช่ไหม) ก็ได้แค่เริ่มต้นค่ะ พวกพินอิน หรือสื่อสารได้บางประโยค ตอนนี้ก็เรียนไปด้วย แต่คนละอย่างกับภาษาจีนเลย เลยคิดว่าอยากหาเพื่อน
สมาชิกหมายเลข 9026109
ช่วยแปลประโยคเป็นภาษาเหนือได้ไหมคะ
พอดีเราเป็นนักเขียนค่ะ แล้วจะเขียนนิยายที่ตัวละครอยู่ภาคเหนือแถบลำปางกับเชียงใหม่แต่ความรู้ภาษาเหนือมีไม่มากพอ แบบว่าบางคำก็พอรู้แต่กลัวเขียน ๆ ไปแล้วบางประโยคมันมีคำสร้อยแล้วไม่ได้กลิ่นอายบางอย่างในภ
สมาชิกหมายเลข 6543690
ว่าด้วยเรื่องของ หนุ่ม K.A.T.T.U.N
เนื่องจากไม่ค่อยได้ตามวงนี้เท่าไหร่ เเต่เมื่อก่อนตามจุนโนะอยู่ อยู่ๆก็มีข่าวเเว่วออกมาว่า วงนี้ จะเหลือสมาชิก แค่สี่ท่าน เนื่องจาก ทานากะ โคคิ ทำผิดข้อสัญญาระหว่างค่าย (ตามลิ้งค์ด้านล่าง) http://he
female-trouble
"ตกใจหมดเลย!" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
”ตกใจหมดเลย” ภาษาอังกฤษพูดว่า... มั่นใจเลยว่าประโยคแรกที่เข้ามาในหัวหลาย ๆ คนคือ 🔥 “You scared the sh*t out of me!" เพราะเป็นประโยคที่ได้ยินในหนัง/ซีรีส์/การ์ตูนบ่อยสุด ๆ แต่น
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
ตามหาหนังสือค่ะ
ประโยคนี้มาจากหนังสืออะไรหรอคะ ขอบคุณล่วงหน้าค่ะ
สมาชิกหมายเลข 7640191
ขอวิธีคุยกับผู้สูงอายุที่อารมณ์แปรปรวนแถมมองโลกในแง่ร้ายและไม่เปิดใจรับอะไรใหม่ๆหรือความคิดของใครเลย
คือคุณป้าข้างบ้านชอบมาคุยกับเราคุยทีนานๆแล้วก็ชอบถามซอกแซกเกี่ยวกับเรื่องในบ้านเรา เมื่อเย็นหัวข้อสนทนาคือเรื่องหลานสาวของเราสอบติดมธ.ลำปาง ประโยคแรกที่นางพูดคือ"เตรียมต้อนรับหลานเขยคนเหนือได้เลย
สมาชิกหมายเลข 8777826
มีคำ/วลี/ประโยค ใดที่ถูกใช้บ่อยในการแสดงความเห็นในพันทิปบ้าง
ตั้งแต่ใช้งานในพันทิปส่วนตัวพบคำซ้ำๆที่ถูกใช้บ่อยๆ เลยเกิดแนวความคิดว่าหากนำมาประมวลผลก็น่าจะสนุกและดีกับแอดมินเผื่อเอาไปใช้ทำสติ๊กเกอร์ หรือ อิโมจิ เพิ่มนะ คล้ายกับในทุกปีที่กูเกิ้ลจะประมวลคำค้นนั่นแ
LifeLearning
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาญี่ปุ่น
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
気持ちを分かる 、気持ちが分かる、 気持ちも分かる
2.彼は私の気持ち が 分かってくれました。
3.彼は私の気持ち も 分かってくれました。
ทั้งสามประโยคต่างกันอย่างไรคะ