คำตระกูล "จะ" ในภาษาอังกฤษ มีแนวทางเลือกใช้งานยังไง/ในสถานการณ์ไหนบ้างครับ

ถ้าพูดถึง Active Voice อย่างเดียว ยกตัวอย่างเช่น

Want to
Got to
Going to
Will
shall
Would
May
Must
Have to

ทีการเลือกใช้งานยังไง สถานการณ์แบบไหนครับ
แล้วถ้าเทียบกับประโยคภาษาไทยได้อย่างไรครับ
อยากเคลียร์ตรงนี้แบบว่ารู้แนวทางแล้วใช้ได้ตลอดชีวิตเลยน่ะครับ.

อีกคำถามนึงครับ ในการทำความเข้าใจภาษาอังกฤษของผมจะใช้วิธีเทียบเคียงความหมายกับภาษาไทย ของคำที่เป็นส่วนประกอบในประโยคๆนึง โดยพยายามเทียบเคียงความหมายที่มีพยางค์เท่าๆกัน วิธีนี้จะเวิร์คมั้ยครับ เพราะผมคิดว่าเวลาใช้แบบนี้ เวลาฟังภาษาอังกฤษมาแล้ว convertในสมอง จะเร็วมากเลยครับ. แต่ถ้าไม่เวิร์คมี tips อื่นที่เวิร์คกว่านี้มั้ยครับ.
เช่น
I'm = ฉัน going to = กำลังจะ
I = ฉัน will = จะ
I = ฉัน will be = จะถูก/จะเป็น
I = ฉัน may = อาจ
Therefore = ดังนั้น
I should be = ฉันควรเป็น/ฉันควรอยู่

ขออภัยที่อาจจะ tag ไว้หลายห้องนะครับ ขอบคุณครับ
คำตอบที่ได้รับเลือกจากเจ้าของกระทู้
ความคิดเห็นที่ 13
Want to = อยากจะ (ความต้องการ) I want to go to New York ฉันอยากจะไปนิวยอร์ก

Got to = ต้อง (เป็นสิ่งเชิงบังคับที่ผู้พูดคิดว่ามันสำคัญ) My parent is in the hospital in New York, I (have) got to go back there now แม่ผมกำลังอยู่ในโรงพยาบาลที่นิวยอร์ก ผมต้องกลับไปที่นั้นแล้วละ

Going to = (กำลัง) จะไป I am going to New York next month ฉันกำลังจะไปนิวยอร์กเดือนหน้าแล้วละนะ (ใช้เมื่อเราได้วางแผนแล้ว จองตั๋วแล้ว ขอวีซ่าไว้แล้ว พร้อมแล้วที่จะทำ) /// ใช้บอกในสิ่งที่กำลังจะเกิดขึ้นอย่างแน่นอน เช่น Many big dark-clouds here, it is going to rain soon.

Will = จะ (คิดว่าจะทำหรือจะเกิดขึ้น แต่ไม่แน่นอนเพราะยังไม่มีแผนการที่แน่ชัด หรือสิ่งบ่งบอกที่แน่นอน) I will go to New York ฉันจะไปนิวยอร์ก (พูดในกรณี ที่เรายังไม่ทำแผนขึ้นมา เช่น ยังไม่จองตั๋วเครื่องบิน ยังไม่โทรบอกเพื่อนๆ ยังไม่ confirm อะไรสักอย่าง) It will rain

shall = ความหมายเหมือน should แต่เขาไม่ค่อยใช้ เขาจะใช้ should มากกว่า แต่เขาจะมาใช้ shall ในการเล่นคำที่มันหนักๆ เช่น I shall go to New York now, my friend is calling. ฉัน"ควร(ต้อง)" กลับไปนิวยอร์กแล้วละ เพื่อนฉันโทรตามแล้ว// ผู้ฟังจะรู้ทันทีว่า "shall" ในที่นี่ แปลว่า ควรจะ (ต้อง) ซึ่งเป็นคำที่หนักแน่นแกมบังคับ หรือ เช่น Snow white shall die!! นังสโนวไวท์ควร(ต้อง)ตาย!! .. แม่มดจะพูดคำนี้ในการสั่งนายพรานให้ไปฆ่าสโนวไวท์

Would = (คง)จะ It would be very nice if we go to New York together มัน(คง)จะดีมากนะถ้าเราไปเที่ยวนิวยอร์กด้วยกัน / My life would be nothing without you ชีวิตของฉัน(คง)จะไม่มีค่าอะไรเลยถ้าปราศจากคุณ

May = ใช้เหมือนกันกับ Might แปลว่า อาจจะ I might go to New York next summer ฉันอาจจะไปนิวยอร์กในช่วงฤดูร้อนหน้า

Must = ต้อง (พูดในกรณีที่ผู้พูดมั่นใจว่าต้องทำ เพราะถ้าไม่ทำอาจมีผลในแง่ลบ) I must go back to New York now, my parents have been admitted to hospital ฉันต้องกลับไปนิวยอร์กตอนนี้ เพราะพ่อกับแม่ฉันถูกส่งตัวเข้าโรงพยาบาล // You must not tell anything to anyone แกต้องไม่บอกอะไรกับใครทั้งสิ้น (เป็นคำสั่ง)

Have to = ต้อง (แกมบังคับทั่วไป) You have to pay 50,000 Bath for roud-ticket Bangkok-New York คุณต้องจ่ายห้าหมื่นบาทสำหรับตั๋วไปกลับกรุงเทพ นิวยอร์ก // Everyone has to stand up to honor the King of Thailand when the Royal Anthem being played before movie begins ทุกคนต้องลุกขึ้นยืนเพื่อถวายความเคารพแด่ในหลวงเมื่อกำลังเล่นเพลงสรรเสริญพระบารมี ก่อนที่หนังจะฉาย

แต่ทั้งนี้ทั้งนั้น "กฏ" ไม่ใช่กติกาทั้งหมด ดังนั้น เราใช้คำต่างๆแทนกันได้ ก็แทน เพราะบางที ความหมายมันก็เหมือนกัน เช่น
(Phone ringing) Oh..I am going to take it, this might (may) (could) be Jane calling from New York
แสดงความคิดเห็น
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่