หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
คำว่า Cheeky ในอังกฤษ
กระทู้คำถาม
การศึกษา
ภาษาต่างประเทศ
คนไทยในอังกฤษ
ชีวิตในต่างแดน
คำว่า Cheeky แปลว่าไรเหรอครับ ช่วยยกตัวอย่างได้ไหมครับ แล้วมันเป็นในทางที่ดีหรือไม่ดีครับ ผมเข้าไปหาในDicมีหลายความหมายมาก ถ้าคนพูดพูดแบบติดตลกนี่ ถือว่าหยาบรึเปล่าครับ ขอบคุณครับ
แก้ไขข้อความเมื่อ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
คำว่า ซุกซน (ทางบวก) ภาษาอังกฤษ ใช้คำไหนดีคะ
หาเจอคำว่า mischievous แปลว่า ซุกซน ร้าย เกเร เป็นอันตราย รู้มาว่า ไม่ควรใช้ naughty เลยไม่แน่ใจว่า คำว่า ซุกซน ควรจะใช้คำไหน หรือรูปประโยคแบบไหน ที่จะหมายถึง ซุกซน ในทาง positive ออกแนวเอ็นดู ไม่
เพราะเชื่อในทางเดินแห่งรัก...
ความหมายของคำว่า naughty หมายความว่าอย่างไร
อยากรู้ว่าคำว่า naughty หมายความว่าอย่างไรคะ มีหลายความหมายมาก. สึกสงสัย อยากรู้ว่าความหมายเเรงไหม เวลาที่คนอื่นพูดกับเรา ใครรู้ช่วยให้คำตอบหน่อยนะคะ...ขอบคุณคะ😄
สมาชิกหมายเลข 2343882
Naghty ในความหมายฝรั่งแปลว่าอะไร
คือเจ้าของกระทู้ได้คุยกับเพื่อนชาวต่างชาติคนนึงถามกันไปถามกันมาโดยเจ้าของกระทู้เริ่มถามก่อนพอถึงตานางนางก็ถามกลับว่า J : may I ask a question now Me : Okay J : Sometimes are u naughty? คือที่เราเข้าใจ
สมาชิกหมายเลข 4447535
Slang คำด่า ภาษาอังกฤษ
Insulting Slang (▼へ▼メ) วันนี้เอาคำด่าภาษาอังกฤษมาฝาก (แค่ให้รู้ไว้ อย่าเอาไปใช้ในทางที่ผิดน้าา) http://myraddiary.blogspot.com/2015/06/o-insulting-slang.html * ธรรมดา ทั่วไป ** แรงนิดหน่อย *** ค่อนข
My Rad Diary
คำว่า Cheeky ใน Australia
สงสัยคำแปลของ cheeky ค่ะ ว่าแปลอย่างไรได้บ้าง ยกตัวอย่าง สถานการณ์ A : u wanna sleep over? B : I will sleep on it A : haaaahaaaa cheeky จากสถานการณ์ข้างต้น จะแปลได้แนวไหนคะ good/bad
anfant
สงสัยเรื่ิองคำศัพท์และไวยากรณ์อังกฤษดังนี้ครับ
…
สมาชิกหมายเลข 8923397
คือเราอยากรู้ว่ามันเป็นแบบไหน
คือวันนี้เรามีเรื่องสงสัย2ข้อค่ะ 1)ทุกคนรู้จักคำว่าตัวแปลตัวกลมไหมคะหมายถึงว่าดาราคนนี้ตัวแปลนะได้แล้วคนนี้ตัวกลมนะ(คือเราเป็นคนลาวน่ะบางคําเราอาจจะยังไม่รู้ต้องขอโทษด้วยน่ะ) 2)คือเราเป็นคนอ้วนหนักประ
สมาชิกหมายเลข 6627857
เอกสารสูติบัตรกับใบเปลี่ยนชื่อภาษาอังกฤษ
จากในลิงค์นี้ link ของทาง MFA บอกว่าสามารถขอออกเอกสารภาษาอังกฤษได้ไม่ต้องแปล เเต่ผมไปสอบถามทางที่ว่าการอำเภอเเห่งนึง เค้าบอกว่าผมไม่มีข้อมูลในระบบออนไลน์ ต้องเอาไปแปลเท่านั้น (ขนาดผมเกิดปี 39 ยังไม่สา
สมาชิกหมายเลข 6805512
"หมดแล้ว หมดเลย" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
คำว่า “หมด” ในภาษาอังกฤษคือ run out, empty, gone, to be used up ดังนั้นประโยคที่ตรงตัวและตรงความหมายกับ “หมดแล้ว หมดเลย” ที่สุดคือ 📌 “Once it’s gone, it’s gon
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
เพิ่งเข้าใจความหมาย don't thai to me
เห็นข่าวคนเขมรมาตะโกน don't thai to me อยู่ เราก็นั่งคิดว่าหมายถึงอะไร คิดได้ว่า Thai mean free ไทยแปลว่าอิสระ คนเขมรคงไม่อยากมีอิสระ ขอเป็นทาสฮุนเซนตลอดไปนั่นเอง ใครเก่งอังกฤษช่วยต่ออีกประโยคให้คนเ
vision
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
การศึกษา
ภาษาต่างประเทศ
คนไทยในอังกฤษ
ชีวิตในต่างแดน
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ : 1
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
คำว่า Cheeky ในอังกฤษ