รบกวนหน่อยนะคะ กำลังเขียนงานเกี่ยวกับการให้เหตุผลเชิงวิทยาศาสตร์ โดยเฉพาะปรากฏการณ์ทางฟิสิกส์
ติดคำว่า entities ไม่รู้ว่าควรจะแปลว่าอะไรดี ในบริบทที่ว่า
ในการอธิบายการเกิดปรากฏการณ์ทางธรรมชาติ ต้องศึกษาองค์ประกอบของการเกิดปรากฏการณ์ ได้แก่
เงื่อนไขตั้งต้น (set up conditions) และ entities ของปรากฏการณ์ (ศึกษาลักษณะและกิจกรรมของ entities )
ราชบัณฑิตแปล entities ว่า เอกลักษณ์ (ในบริบททางปรัชญา) จะมีคำแปลที่เหมาะสมกว่านี้มั้ยคะ
รบกวนด้วยค่ะ ขอบคุณค่ะ
คำว่า entities ควรจะแปลว่าอะไรดีคะ
ติดคำว่า entities ไม่รู้ว่าควรจะแปลว่าอะไรดี ในบริบทที่ว่า
ในการอธิบายการเกิดปรากฏการณ์ทางธรรมชาติ ต้องศึกษาองค์ประกอบของการเกิดปรากฏการณ์ ได้แก่
เงื่อนไขตั้งต้น (set up conditions) และ entities ของปรากฏการณ์ (ศึกษาลักษณะและกิจกรรมของ entities )
ราชบัณฑิตแปล entities ว่า เอกลักษณ์ (ในบริบททางปรัชญา) จะมีคำแปลที่เหมาะสมกว่านี้มั้ยคะ
รบกวนด้วยค่ะ ขอบคุณค่ะ