หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
Pantip MALL
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ถามคำศัพท์ภาษาจีน
กระทู้คำถาม
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาจีน
美人刘亦菲时装秀
时装秀 แปลว่า เดินแบบ หรือป่าว ใช้ในแง่หวาบหวิวนิดนึง หรือ เดินแบบธรรมดา
อีกข้อคือ ประโยคที่ถาม ใช้ได้ถูกต้องหรือไม่ค่ะ สามารถเอาชื่อคนมาวางไว้
ข้างหน้า ....时装秀 ได้เลยมั้ย
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
ตามหานิยายแปลจีน วาย ที่โดนลบไปใน readawrite
เนื้อเรื่องคร่าวๆประมาณว่า นายเอกมีแม่ที่กำลังคลอดลูกที่โรงพยาบาลแล้วเด็กเกิดมาเป็น สัตว์ประหลาดดำๆ แล้วได้ไปทำความสะอาดให้กับบ้านพระเอกที่ไม่ใช่คนธรรมดาเป็นอะไรสักอย่างเนี่ยแหละ แต่เนื้อเรื่องเหมือน
สมาชิกหมายเลข 7871355
ประโยคภาษาไทยในนิยายจีน ใช้เครื่องหมายคำถามลงท้ายประโยคได้ไหมคะ
เพิ่งได้ลองอ่านนิยายจีนแปลไทยเป็นเล่มแรกค่ะ อ่านแล้วก็เกิดความสงสัย ในเล่มใช้เครื่องหมายคำถาม (?) ลงท้ายประโยคคำถาม ที่แปลเป็นภาษาไทยแล้ว หลายประโยค เช่น บทที่พระเอกถามนางเอก "ชาติกำเนิด การสังหา
สมาชิกหมายเลข 4202549
ทราบแล้ว
——-
สมาชิกหมายเลข 5435693
จะมี AI แปลภาษาแบบ realtime ในอนาคตได้มั้ยนะ
นั่งกินข้าวอยู่ ก็นึกๆๆๆๆๆ เรื่อยเปื่อย ภาษาจีน ก็ไม่ได้ ญี่ปุ่นก็ได้แต่อิไต อิไต กับ อิคึ อิคึ ภาษาอังกฤษได้แค่กุด ม้อนิ่ง ทีชเชอร์ เพื่อนๆ คิดว่าในอาคตอันใกล้นี้ จะมี AI ที่สามารถแปลภาษาผ่ายตรงข้าม
xir007
ความซับซ้อนของโครงสร้างประโยค I wish... (past simple vs past perfect)
หลายวันก่อนผมอธิบายเรื่องความแตกต่างระหว่าง I hope... vs I wish... ไป วันนี้มาขยายความอีกสักเล็กน้อยครับ (เราจะเข้าใจและใช้ได้คล่องยิ่งขึ้นไปอีก!) ขอสรุปโพสต์วันก่อนแบบง่าย ๆ ก่อนเลย 👉🏻 "I hope
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
นิยายหมอยาโคมแดง 13 เล่มนี้แปลแปลก จนอ่านแล้วขัดสุดๆ
หมอยานิยายเปลี่ยนคนแปลไม่ซ้ำจำไม่ได้ แก้ชื่อตัวละครก็หลายรอบ รู้ละว่านิยายญี่ปุ่นเซ็ตติ้งจีน มันมีปัญหาเรื่องออกเสียงชื่อ ในเรื่องเลยปนมั่วเลย พี่ชายจะชื่อจีน น้องชายจะชื่อญป แต่เล่มนี้ที่แปลกคือ กา
สมาชิกหมายเลข 2027886
ความละเอียดอ่อนของการใช้ each และ every ในภาษาอังกฤษ
พูดถึงการใช้ “each” และ “every” ที่จัดว่าเป็นแกรมมาร์ระดับ beginner แต่มีความละเอียดอ่อนหลายจุดที่หลายคนยังไม่เข้าใจครับ Each แปลว่า “แต่ละ” Every แปลว่า “ทุ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อยากรู้ว่าเราควรใช้ชื่อเล่นอันไหน
ฉันชื่อลำธารครูอังกฤษเขียนชื่อเล่นฉันว่า. Lamtan มันอ่านออกมาว่าลำตัน ฉันก็เอาชื่อเล่นของฉันไปแปลภาษาอังกฤษว่ามันจะเขียนว่าอะไรชื่อเล่นเราภาษาอังกฤษเขียนว่า. Lamthan อ่านว่าลำธาน ฉันควรใช้ชื่อเล่นอันไ
สมาชิกหมายเลข 9028328
เอาเปรียบเกินไปมั้ง พ่อเลี้ยง เชื้อสายจีน
ตอนไม่มี หงอย เป็นหมา ทำมาหากิน เเบบไม่เห็นมีใครมาช่วยสักตัว มิหนำซ้ำ ผม เห็น ก็ไม่เห็นลูกคุณคนไหนทำหรือ มามีใครโผล่มาทำ มาช่วยสักตัว ตอนไม่มีจะกิน เครดิตเอยไรเอย พอมี สังเกต หลายอย่าง พอมี ละบทบาทเยอ
สมาชิกหมายเลข 9244701
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาจีน
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ถามคำศัพท์ภาษาจีน
时装秀 แปลว่า เดินแบบ หรือป่าว ใช้ในแง่หวาบหวิวนิดนึง หรือ เดินแบบธรรมดา
อีกข้อคือ ประโยคที่ถาม ใช้ได้ถูกต้องหรือไม่ค่ะ สามารถเอาชื่อคนมาวางไว้
ข้างหน้า ....时装秀 ได้เลยมั้ย