หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ช่วยแชร์ สำนวนฝรั่งที่คล้ายสำนวนไทยของเราหน่อยคับ
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
เจอสำนวนนึงคล้ายๆสำนวนไทย เลยเอามาแชร์
ไม่แน่ใจว่าเป็นการแปลมาอีกทีหรือป่าว
born with a silver spoon in your mouth = คาบช้อนเงินช้อนทองมาเกิด (เกิดมาในครอบครัวที่ร่ำรวย มีอันจะกิน)
รบกวนช่วยกันแชร์หน่อยครับ ขอบคุณคับ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
[แชร์ประสบการณ์ Gap Year] สอบ TGAT อังกฤษไม่ผ่านปีที่แล้ว เลยลองเรียนใหม่แบบเปลี่ยนวิธี
สวัสดีค่ะ วันนี้จะมาขอแชร์ประสบการณ์การเรียนภาษาอังกฤษช่วง Gap Year เพราะปีที่แล้วสอบ TGAT ไม่ติดคณะที่อยากเข้า (ตอนนั้นตั้งใจจะเข้าคณะบัญชีจุฬา) ตอนนั้นรู้เลยว่า ภาษาอังกฤษคือจุดอ่อนสุดในชีวิต ตอนสอ
สมาชิกหมายเลข 9135795
251031 - #LISA - “ไม่มีที่ไหนสุขใจเท่าที่บ้าน”
🗣QUOTE OF THE DAY : “ไม่มีที่ไหนสุขใจเท่าที่บ้าน” - LISA BLACKPINK ยังไม่ออกจากราชมังทั้งแฟนคลับและศิลปิน! 🏟️🖤🩷 🔴โดยล่าสุด ลิซ่าโพสต์ภาพของเธอเองในคอนเสิร์ต ‘BLACKPINK WORLD TOUR
LisaCool
สำนวนไทย หรือ สำนวนใคร ?
วันก่อนดูหนังฝรั่งมาค่ะ แล้วมีประโยคว่า "He was born with a silver spoon in his mouth." ก็เลยสงสัย กับสำนวนไทยของเรา "คาบช้อนเงินช้อนทองมาเกิด" ว่าอันไหนเกิดก่อน ฝรั่งเอาของเราไปใช
สมาชิกหมายเลข 3889596
เรื่องเล่า จากผู้ใหญ่ใจดี ตอนที่ 6 ว่ากันด้วย เรื่อง จงอย่าประมาท‼️
เรื่องเล่าวันนี้มาฝากกันนะครับ *ตอนมาเจ้าก็มา คนเดียว ยกเว้นคุณเป็นแฝด ตอนไปอะเจ้าก็ไปคนเดียว ขนาดแฝดมาด้วยกันยังทิ้งกันเลยไปไม่พร้อมกันตอนมาเจ้าอ่อนแอ ร้องอุแว้อุแว้ ต้องมีคน ช่วยประคับประคองทำนู่นท
double two
นวัตกรรมใหม่จากญี่ปุ่น🇯🇵 ถ้วยและช้อนไฟฟ้าสร้างรสเค็ม🤔🧂
ห่างหายจากการเขียนกระทู้ไปซักพัก ช่วงนี้ที่ญี่ปุ่นอากาศเปลี่ยน เริ่มเย็นแล้วก็ป่วยเลยแงTT ใครจะมาเที่ยวญี่ปุ่นช่วงนี้ก็ดูแลรักษาสุขภาพกันดัวยนะคะ วันนี้แนนอยากแวะมาแชร์นวัตกรรมใหม่จากญี่ปุ่น คือเจ้า
หนูแนนอินเจแปน
"said I do" ในประโยคนี้เป็นสำนวนหรือไม่ ?
สวัสดีค่ะ อ่านพบข่าวต่างประเทศที่สามีคนหนึ่งก่อเหตุสังหารภรรยา ก่อนหน้านั้น มีคนนำเรื่องราวในอดีตที่เขาไปออกรายการโทรทัศน์แล้วพูดบางอย่างที่ไม่ดีต่อภรรยาของตัวเองออกมา พิธีกรถามว่า "What's the b
สมาชิกหมายเลข 2326325
[แชร์เทคนิค] 10 เคล็ดลับครัวที่เปลี่ยนชีวิต! จากคนที่เคยไหม้ข้าวจนเป็นเชฟบ้าน 👩🍳✨
สวัสดีค่ะทุกคน! 🙋♀️ วันนี้อยากมาแชร์ 10 เคล็ดลับครัวสุดเจ๋ง ที่เปลี่ยนชีวิตการทำอาหารของหนูเลยค่ะ เคยเป็นคนที่ ไหม้ข้าวเป็นประจำ แต่ตอนนี้เพื่อนๆ เรียกว่า "เชฟบ้าน" 😂 เทคนิคเหล่านี้ เรี
สมาชิกหมายเลข 7089400
ตามหานิยายลงนิตยสารทรูปลูกปัญญาที่เคยอ่านตอนมัธยม
สวัสดีครับทุกคน วันนี้เรามาตามหานิยายเรื่องนึงที่ติดอยู่ในหัว ติดอยู่ในความทรงจำเรามานานมาก เพราะมันสนุก ตื่นเต้น แต่ตอนนั้นอ่านได้ไม่นานก็ต้องขึ้นห้องเรียน นิยายเรื่องนี้เราไม่ได้อ่านเป็นเล่ม ๆ แต่เป
สมาชิกหมายเลข 1742010
"รู้ทัน" ภาษาอังกฤษพูดว่า...
เวลาเราจะบอกว่า “ฉันรู้ทันคุณ” มีประโยคที่ใช้ได้คือ... ✅ “I know what you’re up to.” ✅ “You can’t fool me.” / “You’re not fooling me.”
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
นักแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ : 1
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ช่วยแชร์ สำนวนฝรั่งที่คล้ายสำนวนไทยของเราหน่อยคับ
ไม่แน่ใจว่าเป็นการแปลมาอีกทีหรือป่าว
born with a silver spoon in your mouth = คาบช้อนเงินช้อนทองมาเกิด (เกิดมาในครอบครัวที่ร่ำรวย มีอันจะกิน)
รบกวนช่วยกันแชร์หน่อยครับ ขอบคุณคับ