หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
รบกวนแปลสำนวนนี้หน่อยค่ะ
กระทู้คำถาม
คนไทยในอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
“Sometimes,' said Pooh, 'the smallest things take up the most room in your heart.”
แปลว่าอะไรคะเป็นสำนวนที่มีความหมายว่าอะไรคะ
ขอบคุณค่ะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
"said I do" ในประโยคนี้เป็นสำนวนหรือไม่ ?
สวัสดีค่ะ อ่านพบข่าวต่างประเทศที่สามีคนหนึ่งก่อเหตุสังหารภรรยา ก่อนหน้านั้น มีคนนำเรื่องราวในอดีตที่เขาไปออกรายการโทรทัศน์แล้วพูดบางอย่างที่ไม่ดีต่อภรรยาของตัวเองออกมา พิธีกรถามว่า "What's the b
สมาชิกหมายเลข 2326325
take your heart แปลว่าอะไร ครับ :V
ไปเห็นมาจาก เกม persona 5 ครับ งงอยู่ครับตอนนี้
สมาชิกหมายเลข 4054762
รบกวนช่วยแปลเพลงนี้ให้หน่อยค่ะ
รบกวนช่วยแปลเพลงนี้ให้หน่อยค่ะ ขอบคุณค่ะ You would say anything You would try anything To escape your meaningless And your insignificance You're uncontrolableAnd we are unloveable And I don't want y
ไม่มีอะไร แต่ไม่เหมือนเดิม
ใครเก่งอังกฤษรบกวนแปลเพลงนี้ให้ทีค่ะ เราชอบมาก
ช่วงนี้ความรักแตกหักค่ะ เลยเปิดเพลงสากลฟัง เผอิญไปเจอเพลง Heartของ Britney Spearเข้า บางท่อนเราฟังแล้วเหมือนเป็นเพลง ให้กำลังใจตัวเอง แต่บางท่อนก็แปลไม่ออก คือเราไม่เก่งน่ะค่ะ ใครที่เก่งภาษาอังกฤษ ร
เจ้าหญิงน้ำแข็งใส
แปลเพลงตามนี้ถูกมั้ย ใครเก่งอังกฤษช่วยให้หน่อยนะครับ
เพลงนี้เป็นเพลงอาหรับน่ะครับ ที่ถูกตั้งกระทู้ว่าเมโลดี้เหมือนเพลงแพ้ทางของลาบานูน ตามกระทู้นี้น่ะครับ http://pantip.com/topic/34931477 ผมก็เลยลองเอามาแปลเล่นๆ บ้าง (จากเนื้อทีแปลอีกทีเป็นภาษาอังกฤษ)
สมาชิกหมายเลข 1730994
"......: Oasis :: Don't Look Back In Anger :......"
http://youtu.be/r8OipmKFDeM "......: Oasis :: Don't Look Back In Anger :......" Slip inside the eye of your mind Don't you know you might find A better place to play You said that you'd n
JC2002
ที่มาของสำนวน "You can bet your sweet ass!" (แปลว่า คุณมั่นใจได้เลย!)
"You (can) bet your (sweet) ass!" มันเป็นสำนวนแปลว่า “คุณมั่นใจได้เลย!” โดยคำว่า ass มันเพี้ยนมาจากคำว่า “bottom dollar” ที่หมายถึงเงินเหรียญสุดท้าย (ในเกมไพ่ poker
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
♫♥♫♥ เพลงตรงอารมณ์ เพลงตรงใจ ณ.เวลานี้ EP548 ♥♫♥♫
สวัสดีวันจันทร์ตอนค่ำ ๆ ค่ะ อาทิตย์นี้กรมอุตุบอกว่า จะมีพายุเข้า ไปไหนมาไหนพกร่ม ระวังตัวกันด้วยนะคะ ☆☆☆ Rise & Fall ☆☆☆ Sometimes in life you feel the fight is over, And it seems as though t
Angel Baby
"Big" กับ "Large" มีความแตกต่างเวลาใช้เป็นสำนวน (ห้ามใช้สลับกันเด็ดขาด)
Big / Large ในความหมาย “ใหญ่” (ความหมายตรงตัว) สามารถใช้สลับกันได้เลย โดยปกติแล้วความหมายไม่ต่าง เช่น It’s a big house. หรือ It’s a large house. ก็แปลว่า บ้านหลังใหญ่ ได้ทั้งคู
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
take me to your heart
เพลง take me to your heart ความหมายลึกๆของเพลงหมายถึงอะไร
สมาชิกหมายเลข 8542818
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
คนไทยในอังกฤษ
ภาษาต่างประเทศ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
รบกวนแปลสำนวนนี้หน่อยค่ะ
แปลว่าอะไรคะเป็นสำนวนที่มีความหมายว่าอะไรคะ
ขอบคุณค่ะ