หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
ทำไม A Song of Ice and Fire แต่ละเล่มถึงใช้นักแปลคนละคนครับ
กระทู้คำถาม
นิยายต่างประเทศ
หนังสือต่างประเทศ
นักแปล
นิยายแปล
ผมไม่ได้อ่านแปลไทยหรือต้นฉบับนะ เพราะเห็นว่าแต่งยังไม่จบ แต่การใช้นักแปลคนละคนในซีรี่ส์เดียวกัน มันจะอ่านได้ลื่นไหลหรอครับ
แล้วทำไมคนแปลเล่มแรกถึงไม่แปลเล่มต่อไป
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
Divine King of All Directions - สิบย่านฟ้าราชาสวรรค์ เลิกแปลแล้วเหรอครับ
พอดีติดตามนิยายเรื่องนี้อยู่ครับพออ่านถึงตอนที่1481 มันไม่มีแปลแล้วทุกเว็บเลย ใครพอจะรู้บ้างไหมครับว่าเขาเลิกแปลแล้ว หรือ เพราะเหตุผลอะไร **อยากอ่านต่อ** อ่านอิ
สมาชิกหมายเลข 5470714
สอบถามเรื่องนิยายชุด a predator cities series/chronicles (mortal engine)
หลังจากดูหนังแล้วผิดหวังกับบทหน่อยๆก็เลยตามอ่านนิยายแล้วก็ซื้อเก็บหน่ะครับ แต่สงสัยว่าเรื่องเสริมของนิยายชุดนี้ ทั้ง4เล่ม fever crumb, a web of air, scrivene
สมาชิกหมายเลข 3040937
Ark The legend แปลไทยต้นฉบับคืออันไหนครับ
คือผมสงสัยน่ะครับว่าเวอร์ชันแปลไทยของเรื่อง Ark The legeng เขาใช้เรื่องชื่อว่าอะไร เนื่องจากแปลอิงมันเป็นอีกเรื่องแต่ชื่อเดียวกัน ผมลองไปหาดูแล้วครับ 아크 더 레전드 ล
สมาชิกหมายเลข 6041611
My hero academia ฉบับรวมเล่มของสยาม แปลดีกว่า Mangaplus รึเปล่าครับ?
ผมอยากเก็บสะสมเรื่องนี้ แต่ติดว่าอ่านแปลไทย ฉบับลิขสิทธิ์ในแอพ Mangaplus แล้ว มันไม่ไหวจริงๆ -_- บางตอนก็อ่านพอรู้เรื่อง แต่บางตอนน่ะไม่ไหวจริงๆ ไม่กี่ตอนก่อน ท
สมาชิกหมายเลข 842803
อยากถามเรื่องหนังสือ Demigods and Magicians ของ Rick riordan ครับ
ตามหัวข้อเลยครับผมอยากรู้ว่ามันมีแปลไทยรึยังครับแล้วมันเป็นภาคแยกของเพอร์ซี่ย์กับเคนใช่ไหมครับแล้วถ้ามีแต่ภาษาอังกฤษแต่ต้องการอ่านภาษาไทยนี้ต้องรอคนแปลอย่างเดีย
สมาชิกหมายเลข 5768047
อยากแปลมังงะทำไง
ตอนนี้พึ่งเริ่มต้นแปลมังงะ อยากรู้ว่าเราจะหามังงะหรือมังฮวามาแปลต้องหาที่ใหน ต้องสอบถามหรือขอลิทธิ์มาแปลต้องทำไง พอมีคนมีความรู้มั้ยครับ
สมาชิกหมายเลข 7379806
งานแปลภาษาแปลกันยังไง
เราสังสัยว่าปกติแล้วงานแปลภาษานี้เขาแปลทับไปเลยหรือแปลแยกออกมาถ้าแปลทับใช้โปรแกรมอะไร
สมาชิกหมายเลข 8231806
App แปลภาษาอังกฤษเป็นไทยหรือไทยเป็นอังกฤษบนวินโดว์ ของเจ้าไหนดีที่สุดครับ
ผมเจอปัญหากับ Google Translate ที่แม้ว่าจะแปลออกมาได้แต่ศัพท์หลายคำไม่มีคำแปลหรือแปลผิดเพี้ยนไปจากความหมาย เช่น turncoat ดันแปลว่า เสื้อคลุม ทั้งที่ควรแปลว่า &q
สมาชิกหมายเลข 2463966
เป็นกันมั๊ย?? พออายุมากขึ้น สนใจเกมน้อยลงแต่สนใจหนังสือมากขึ้น
ตามนั้น สมัยหนุ่มชอบมากเกมwarcaft doom ปัจจุบันเริ่มวัยเลข4 ไม่มีหรอก ตังค์ซื้อเกมplay station แต่บางคนคงรวยขึ้น ซื้อได้สบาย ผมสนใจมังงะ นิยายนิดหน่อย สนใจอยากอ
Harima Kun
รีวิว ลำนำแห่งนกร้องเพลงและอสรพิษ The hunger games 0
ลำนำแห่งนกร้องเพลงและอสรพิษ : The Ballad of songbirds and snakes รีวิวหลังอ่านจบ ...เขากลัว ดร.กอล กลัวแคปิตอล กลัวทุกอย่าง ถ้าคนที่ควรจะปกป้องเรากลับทำเหมือนชี
Atomic_no1
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นิยายต่างประเทศ
หนังสือต่างประเทศ
นักแปล
นิยายแปล
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
ทำไม A Song of Ice and Fire แต่ละเล่มถึงใช้นักแปลคนละคนครับ
แล้วทำไมคนแปลเล่มแรกถึงไม่แปลเล่มต่อไป