หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
Thay แปลว่าคุณได้ด้วยหรอคะ?
กระทู้คำถาม
ภาษาอังกฤษ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อ่านภาษาอังกฤษออก แต่แปลเป็นภาษาไทยไม่ค่อยได้
ช่วงนี้กำลังอิน กับการเรียนภาษาอังกฤษมาก พึ่งเริ่มเรียนด้วยตัวเองอาจจะยังไม่เก่งขนาดนั้น พอมีพื้นฐานนิดหน่อย ยังไม่ได้คล่องปรื๋อ พออ่านออก แต่มันจะมีช่วงเวลานึงของการเรียนคือ เวลาอ่านภาษาอังกฤษ แล้วต้
สมาชิกหมายเลข 4209495
black knight เว็บตูน
มีใครยังอ่าน black knight ในเว็บตูนอยู่ไหมคะคือนี่พึ่งเห็นล่ะเข้าไปอ่านละค่อนข้างสนุกเลยค่ะ แต่เห็นตอนล่าสุดที่เว็บตูนของไทยมีคือของปี2024เลยค่ะ อยากรู้ว่าเขาเลิกแปลเพราะอะไรคะ เพราะเว็บตูนของอังกฤษยั
สมาชิกหมายเลข 8953216
มีคนไทยเคยไปโรดีเชีย(Rhodesia)หรือแอฟริกาใต้ช่วงที่อังกฤษยังมีอิทธิพลไหมคร้บ
นี่เปนคำถามที่แปลกๆนิดหน่อยแต่คนไทยสมัยนั้นน่าจะมีคนไทยสักคนที่ได้ไปประเทศในแถบแอฟริกาสมัยอังกฤษยังทีอิทธิพลหรือได้ไปทำงานพวกค้าขายนู่นน้นนี่หรือทีการใช้ชีวิตมีครอบครัวโดนจ้างงานหรือไปเป็นทูตไม่ก็น่าจ
สมาชิกหมายเลข 8925941
เริ่มเรียนโทไม่กี่เดือนก็ท้อแล้ว
สวัสดีค่ะ เราอายุ22 เพิ่งเริ่มเรียนโทมามาได้จะ3เดือนแล้ว เราไม่เก่งอังกฤษเลยอ่านออกแต่แปลไม่ค่อยได้ พอถึงเวลาที่อาจารย์และเพื่อนถามจริงๆเราก็ตอบไม่ได้ เราพยายามแล้วแล้วงานป.โทก็เยอะมากเลยซึ่งมันก็เป็น
สมาชิกหมายเลข 3584750
เมื่อไหร่ one punch man แปลไทยตอนใหม่จะมา
มันไม่มีคนแปลแล้วหรอครับทำไมเขาไม่ได้แปลกันทั้งที่ของอิ้งพอมีให้แปลอยู่
สมาชิกหมายเลข 6973558
"เว่อร์" "นอยด์" "อิน" คำที่เราเอาดัดแปลงมาจากภาษาอังกฤษ (แต่เวลาฝรั่งพูดเขาไม่พูดแบบนี้)
เชื่อว่าหลายคนน่าจะพอเดาได้ คำว่า “เว่อร์” ที่เราใช้กันมีที่มาจาก “over” ในภาษาอังกฤษ แต่ถ้าจะบอกว่า “อย่าเว่อร์” เราไม่พูดแค่ “Don’t over.” ❌ นะ
พ่อผมเป็นคนอังกฤษ
รำลึก ภาพยนตร์ วิมานเนรมิต Mama (Rock'n'Roll Wolf) 1976
ได้ดูเป็นวิดีโอ ภาพยนตร์เรื่องนี้ มีอย่างเดียวที่เราพอจะเชื่อมโยงกับอดีตได้ คือ โฆษณาลูกอมกลิ่นสตรอเบอรี่ ส่วนเนื้อเรื่องภาพอะไรนี่หลับตายังนึกไม่ออกเลย จนในที่สุดโลกเรามี YouTube ทำให้อดีตกลับมาโลดแล
สมาชิกหมายเลข 2116489
ในนิยายแปลจีน คำว่า 舅舅 ควรแปลว่าลุงหรือน้าดี?
สวัสดีครับ ขออนุญาตสอบถามหน่อยครับ ปกติในนิยายแปลจีนเป็นไทยเนี่ย คำเรียกญาติต่างๆ อย่างเช่น น้องชายของแม่ (舅舅) เราควรแปลว่า ลุง หรือแปลว่า น้า ดีครับ เพราะปกติแล้วไม่ค่อยเห็นเรื่องไหนใช้คำว่าน้าเลย น้
สมาชิกหมายเลข 3531510
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ภาษาอังกฤษ
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
Thay แปลว่าคุณได้ด้วยหรอคะ?