หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
คำว่าเถ้าแก่เนี้ยจะใช้ได้ในนิยายจีนโบราณไหม
กระทู้คำถาม
นักแปล
นิยายแปล
นิยายจีน
คือเราทำงานเกี่ยวกับการแปล พบว่าผู้แปลได้แปลคำว่า 掌柜的(ซึ่งก็คือเจ้าของร้านนั่นแหละ) เป็นเถ้าแก่เนี้ย
เราอยากทราบว่าเถ้าแก่เนี้ยจะใช้กันในนิยายจีนโบราณไหม ซึ่งเราคิดว่ามันดูแปลก ๆ
ถ้าไม่ใช้คำนี้แล้ว เวลาเราจะเรียกเจ้าของร้าน เรามักจะเรียกยังไงกันหรือ
ขอบคุณนะ
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
อยากได้นิยายจีนแปลโบราณแนวพระเอกไม่ชอบ/เย็นชาต่อนางเอก แต่สุดท้ายก็หลงนางเอก
ชอบแนวแบบพระเอกกลืนน้ำลายตัวเองหรือเกลียดนางเอกมาก่อน กับแนวที่นางเอกก็แสร้งทำเป็นดูแลพระเอก แต่ที่จริงไม่ได้รู้สึกอะไรด้วยเลย ที่อ่านแล้วก็คือ... เต้าหู้ไซซี (ชอบมาก) ผลาญ ปรปักษ์จำนน ว่าด้วยอาชีพนา
สมาชิกหมายเลข 6556421
ช่วยแนะนำนิยายเบาสมองให้หน่อยครับ
ช่วยแนะนำนิยายแปลเบาสมองที่พระเอกรวยเวอร์ๆหรือกว่านางเอกรวยก็ได้ครับขอแบบอ่านฟรีนะครับตอนนี้ไม่มีนิยายอ่านแล้วครับในเว็บอะไรก็ได้หรือว่าในRawจะดีมากคับ
สมาชิกหมายเลข 9001902
5 สัตว์ศักดิ์สิทธิ์ และ กระบี่ศักดิ์สิทธิ์ ในเรื่องพ่อบ้านราชาปีศาจ
พลังชื่อและธาตุของกระบี่กับสัตว์ศักสิทธ์คือตรงกันเลยนะครับ เพราะว่ากระบี่สร้างมาเพื่อฆ่าเพื่อข่มตัวสัตว์แต่ละตัวโดยเฉพาะเลย 1. คุนเผิง ชิงเทียน (鲲鹏擎天) *จ้าวแห่งสายลม #เป็นผู้นำของสัตว์ศักด
สมาชิกหมายเลข 4065355
ทำไมในหนังหรือนิยายจีนแปลไทย ถึงมักใช้คำว่า “ประสก” แทน “โยม”
อยากทราบครับว่า ทำไมในภาพยนตร์ นวนิยาย หรือสื่อภาษาจีนที่แปลเป็นภาษาไทย เวลามีฉากที่พระภิกษุ นักพรต แม่ชี หรือผู้ถือศีลคุยกับคนทั่วไป ถึงมักใช้คำว่า “ประสก” แทน “โยม” ครับ เห็น
สมาชิกหมายเลข 4398378
💰🧂 เงินเดือน…เกี่ยวอะไรกับเกลือ? 🇮🇹⚔️
เม่าบนยอดดอย
แนะนำนิยายแปลอ่านฟรีให้หน่อยครับ
ช่วงนี้ผมติดนิยายแนวระบบมากวันนี้เลยอยากมาแลกเปลี่ยนนิยายกันหน่อยใครมีเรื่องอื่นสามารถแนะนำไหมครับ https://www.readawrite.com/a/1c1f5bbcd89047240124d3cb157ae9cc https://www.readawrite.com/a/177726ffce
สมาชิกหมายเลข 9001902
ข้อสงสัย ความหมายของระดับพลัง ในอนิเมะ หรือนิยายจีน
ผมสงสัยครับ ว่าระดับพลังที่เรียกว่าจักรพรรดิยุทธ์นี้คืออะไรกันแน่ หวงกับตี้ ความหมายคือจักรพรรดิใช้ไหมครับยกตัวอย่าง ระดับอนิเมะจีนเรื่องหนึ่งเรื่องThe Strongest Sect of All timeนิกายที่แข็งแกร่งที่สุ
สมาชิกหมายเลข 7269241
รบกวนเพื่อนๆช่วยแนะนำนิยายแปลแนวสุขนิยมให้หน่อยคะ
ที่เราอ่านแล้วชอบมากๆจนอ่านซ้ำได้ไม่เบื่อเลยจะมี 1.ว่าด้วยอาชีพนางสนม หวานแบบเรียบหรู 2.ข้าจะเป็นเซียน หวานแบบสดชื่น 3.จับผลัดจับผลูมาเป็นภรรยาของศัตรูหัวใจ หวานแบบมดไต่ 4.สามชาติผูกพัน แม่น้ำลืมเลือ
สมาชิกหมายเลข 8964329
ทำไมนิยายวายจีน ถึงใช้คำว่าไก่ แทนคำว่าอวัยวะเพศชาย
เราอ่านเจอแล้วงงนิดหน่อย
สมาชิกหมายเลข 8934710
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
นักแปล
นิยายแปล
นิยายจีน
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
คำว่าเถ้าแก่เนี้ยจะใช้ได้ในนิยายจีนโบราณไหม
เราอยากทราบว่าเถ้าแก่เนี้ยจะใช้กันในนิยายจีนโบราณไหม ซึ่งเราคิดว่ามันดูแปลก ๆ
ถ้าไม่ใช้คำนี้แล้ว เวลาเราจะเรียกเจ้าของร้าน เรามักจะเรียกยังไงกันหรือ
ขอบคุณนะ