หน้าแรก
คอมมูนิตี้
ห้อง
แท็ก
คลับ
ห้อง
แก้ไขปักหมุด
ดูทั้งหมด
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
แท็ก
แก้ไขปักหมุด
ดูเพิ่มเติม
เกิดข้อผิดพลาดบางอย่าง
ลองใหม่
{room_name}
{name}
{description}
กิจกรรม
แลกพอยต์
อื่นๆ
ตั้งกระทู้
เข้าสู่ระบบ / สมัครสมาชิก
เว็บไซต์ในเครือ
Bloggang
Pantown
PantipMarket
Maggang
ติดตามพันทิป
ดาวน์โหลดได้แล้ววันนี้
เกี่ยวกับเรา
กฎ กติกา และมารยาท
คำแนะนำการโพสต์แสดงความเห็น
นโยบายเกี่ยวกับข้อมูลส่วนบุคคล
สิทธิ์การใช้งานของสมาชิก
ติดต่อทีมงาน Pantip
ติดต่อลงโฆษณา
ร่วมงานกับ Pantip
Download App Pantip
Pantip Certified Developer
คำว่า “เอาแล้ว” ถ้าจะแปลเป็นภาษาอังกฤษ ควรแปลว่าอะไร
กระทู้คำถาม
ค่ายเพลงเกาหลี
ภาษาต่างประเทศ
เพื่อนวัยเรียน
นักแปล
ภาษาไทย
เห็นลิซ่าจะตั้งค่ายเพลง ชื่อLLOUD อ่านว่า แอล-ลาวด์
แล้วก็มีคนผวนอ่านว่า "เอาแล้ว"
เลยมาลองติดเล่นๆว่าถ้าจะแปลคำว่า"เอาแล้ว"เป็นภาษาอังกฤษ ควรจะแปลว่าอะไร
หรือจะอธิบายยังไงให้คนต่างชาติเข้าใจคำว่า"เอาแล้ว"
▼
กำลังโหลดข้อมูล...
▼
แสดงความคิดเห็น
กระทู้ที่คุณอาจสนใจ
หากได้วีซ่าSingle entry ของSchengen เรายังสามารถเที่ยวมากกว่า1ประเทศได้ไหม?
ต้องการทราบให้แน่นอนค่ะว่า คำว่า "Single" ในวีซ่าเชงเก้นจริงๆหมายถึงการเข้า "เขต" เชงเก้นครั้งเดียวถูกต้องไหมคะ? แปลว่าเราเข้าไปครั้งหนึ่งยังสามารถที่จะเดินทางไปมากกว่า1ประเทศในสมา
สมาชิกหมายเลข 1943772
จริงๆเหรอมีบางถิ่นในอีสานที่เป็นกลุ่มไทลาวแล้วไม่ใช้คำว่า'ซาว'ที่แปลว่า20ทั้งที่อีสานหลายๆที่ใช้กันคำว่าซาวเนี่ยอ่ะครับ
คือสงสัยว่าคนอีสานบางถิ่นไม่เคยใช้คำว่า'ซาว'ในความหมายของคำว่ายี่สิบเลยเหรอทั้งที่หลายๆถิ่นใช้กัน คือบางถิ่นพอไปใช้ซาวดันบอกว่าอย่ามาลาวอุบล อุดรอะไรแบบนี้ มีด้วยเหรอที่ใช้คำว่ายี่สิบที่ยืมมาจากภา
สมาชิกหมายเลข 4743476
google แปลภาษา ทำไม ลาว จึงใช้คำว่า ลาว อย่างเดียวไม่ใช้คำว่า ภาษาลาว
ตามหัวข้อครับ มีรูปให้ดู
เจี๊ยะ บ่อ จ่าย
เจ้าของภาษามาเอง แปลเพลงลิซ่า แบบ 95%
อีก 5% ก็ต้องมาจากคนแต่ง https://www.youtube.com/watch?v=rHjzaluYEtk
ถูกใจขำกลิ้งหลงรักซึ้งสยองทึ่ง
sony music vision เตรียมสร้างภาพยนตร์สารคดีเกี่ยวกับ ลิซ่า
sony music vision เตรียมสร้างภาพยนตร์สารคดีเกี่ยวกับ ลิซ่า กำกับภาพยนตร์โดย sue kim ผู้กำกับกล่าวว่าได้ใช้เวลาหนื่งปีในการทำงานร่วมกับลิซ่า ซึ่งภาพยนตร์สารคดีเรื่องลิซ่าจะมีกำหนดฉายเร็วๆนี้แต่ยังไม่ระ
LisaCool
Azealia Banks แร็ปเปอร์ชาวอเมริกัน ไม่ปลื้มโชว์ลิซ่า ที่ Coachella
https://x.com/azealiaslacewig/status/1911029923294195947?ref_src=twsrc%5Etfw%7Ctwcamp%5Etweetembed%7Ctwterm%5E1911029923294195947%7Ctwgr%5E3f0960181135302353a16e8322b341a4aa18a195%7Ctwcon%5Es1_&re
สมาชิกหมายเลข 5349106
ผมเคยได้ยินมาว่าอีสานบางที่บางถิ่นไม่ใช้คำว่า ซาว ที่แปลว่ายี่สิบจริงเหรอครับ
คือพอดีผมสงสัยว่าอีสานบางที่บางถิ่นเขาไม่ใช้คำว่าซาวที่แปลว่ายี่สิบจริงเหรอ เพราะเคยได้ยินผ่านๆว่าพี่คนนึงไปพูดคำว่าซาวกับคนบางท้องที่ เขาตอกกลับมาว่าอย่ามาซงมาซาวแถวนี้ไม่ใช่ลาวและอุดร นี่แหละเลยงงว่
สมาชิกหมายเลข 2941378
แปล สื่อทีวีเกาหลี รายงานข่าว คัมแบ๊คโซโล่เดี่ยว Lisa RockStar - 240620
- SBS News - “คัมแบ็คเดี่ยวในรอบ 3 ปี”... ลิซ่า แบล็คพิงค์ เปิดตัวเพลงใหม่ 'Rockstar' วันที่ 28 นี้ ลิซ่า Blackpink กลับมาเป็นศิลปินเดี่ยวอีกครั้งในรอบ 3 ปี เพลงโซโล่ 'Roc
LisaCool
ที่พม่า ลาว กัมพูชา 3ประเทศเพื่อนบ้านของไทยเขารู้จักและได้ติดตามผลงานของลิซ่าและ3สาววง blackpink มากน้อยแค่ไหนครับ
อยากทราบว่า ที่ฝั่งพม่า ลาว และกัมพูชาเนี่ย เขารู้จักและได้ติดตามผลงานต่างๆของลิซ่าและวงblackpinkหรือเปล่าครับ และกระแสความนิยมใน 3 ประเทศเพื่อนบ้านที่ได้กล่าวไปมีมากน้อยแค่ไหนครับ
สมาชิกหมายเลข 7011484
อ่านกระทู้อื่นที่พูดคุยเกี่ยวกับ
ค่ายเพลงเกาหลี
ภาษาต่างประเทศ
เพื่อนวัยเรียน
นักแปล
ภาษาไทย
บนสุด
ล่างสุด
อ่านเฉพาะข้อความเจ้าของกระทู้
หน้า:
หน้า
จาก
แชร์ :
โปรดศึกษาและยอมรับนโยบายข้อมูลส่วนบุคคลก่อนเริ่มใช้งาน
อ่านเพิ่มเติมได้ที่นี่
ยอมรับ
คำว่า “เอาแล้ว” ถ้าจะแปลเป็นภาษาอังกฤษ ควรแปลว่าอะไร